Page 45) Things to Do in Oahu in 2025 – Tours & Activities | HawaiiActivities.com

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies. Find out more here

All Reviews for Kakaako in Oahu

Overall Rating

4.46 4.46 / 5

Reviews

1727 reviews

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Wonderful 素晴らしい

Reviewed by: Kool.k

There was a bit of confusion with the transportation, but the activity itself was truly amazing. I felt a little seasick, but the staff helped lift my spirits and made it enjoyable.

送迎に多少のゴタゴタがありましたがアクティビティ自体はホント最高でした。少し船に酔いましたが、スタッフも盛り上げてくれて気分を上げてもらうことができました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 高さ110メートル スタンダードライド!<2015/11/30まで>
Attended as: Friends
Posted on: 2013/06/08
Activity Date: 2013/05/18

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

The best 最高

Reviewed by: Kool.k

I wasn't good with heights, but I'm glad I took the plunge and challenged myself. It was truly fun, and I want to try it again next time.

高いところは苦手でしたが、思いきって挑戦して良かったです。本当に楽しくて楽しくてまた次回も挑戦したいと思いました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 高さ110メートル スタンダードライド!<2015/11/30まで>
Attended as: Friends
Posted on: 2013/06/08
Activity Date: 2013/05/24

Honolulu X-Treme Parasailing Tour Adventure [700ft, 850ft, 1000ft or 1200ft Rides]

Xtreme Ride

Reviewed by: Leticia

This was an amazing experience and the staff was awesome and full of a lot of fun. They played great music and were really nice and informational. Tons of fun!

Helpful
Rating:
Packages: X-Treme Ride (1000 feet)
Attended as: Couples
Posted on: 2013/05/30
Activity Date: 2013/05/26

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

I flew in the sky. 空 飛んじゃいました

Reviewed by: lotus

I wasn't sure where the pickup location was, and I almost thought I wouldn't be able to board, but I managed to get on safely and off we went! However, there were no other Japanese people boarding one after another, and in the end, we were the only Japanese.

I waited my turn with a racing heart, and then we took off—150 meters! It felt really good. It felt so good that I could have slept in the air (laughs). I think we flew longer than I expected. In the end, we splashed down into the sea (laughs). Of course, I bought the photos!

お迎え場所がよく分からず、危うく乗れないと思いましたが、無事に乗り込みいざ出発♪デモ、次々乗り込み方々に日本人はいなくて、結局日本人は私達だけでした。
ドキドキしながら順番を待ち、飛んじゃいました~150メートル
かなり気持ち良いです。
気持ち良すぎて、空で寝れます(笑)
思ったより長く飛んでたと思います。
最後にボチャンと海に落ちました(笑)
写真はもちろん買いました♪

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 高さ150メートル エキストリームライド!<2015/11/30まで>
Attended as: Friends
Posted on: 2013/05/20
Activity Date: 2013/05/10

ワイキキトロリー ワイキキ巡回トロリーまたはミニバス 乗り放題1・4日間券(アラモアナ、ダイアモンドヘッド、カカアコ、東海岸など)

Is it a win for Japanese agencies? 日本の代理店の勝ち?

Reviewed by: pippo

I had a great time riding, but I noticed that there were many more trolleys from Japanese travel agencies, which made me question the convenience. I also felt that the closing time was a bit early.

楽しく乗りましたが、日本の旅行代理店のトロリーの方が多く見かけ、利便性に疑問を持ちました。
終了時間も早い気がします。

Reply from activity provider

I apologize for the delayed response. Since then, we have introduced two double-decker buses for the Pink Line to the Ala Moana Shopping Center. The Red Line is also operating with two double-decker buses. The double-decker trolley buses have been well received by customers, allowing them to enjoy the scenery from a new perspective. Additionally, we have started the Blue Line for the East Coast Panorama Coastline Tour to Sea Life Park since June. We will continue to make efforts to enhance the Waikiki Trolley, so please be sure to use our services the next time you visit Hawaii. Thank you for your feedback.

お返事が大変遅くなり申しわけありません。その後、アラモアナ・ショッピング・センター行きのピンクラインには2階建てバスを2台導入いたしました。レッドラインも2階建てバス2台で周遊しております。2階建てトロリーバスはお客様に新しい目線で景色を楽しんでいただき好評です。シーライフパークまで東海岸パノラマ・コーストライン・ツアーのブルーラインも6月から開始しております。今後もワイキキトロリーを充実させる努力を重ねますので、どうぞ次回にハワイにお出かけになる際にも是非ご利用ください。ご意見ありがとうございました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 4日間乗り放題パス
Attended as: Friends
Posted on: 2013/05/08
Activity Date: 2013/05/03

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

I have a fear of heights, but I enjoyed it. 高所恐怖症ですが楽しめました

Reviewed by: Teko

I floated up and enjoyed the breathtaking view without feeling much height above the sea. When the boat changed direction or speed, it swayed like a swing, which was quite scary. My daughter, who was screaming in fear up in the air, was very pleased after getting down, saying it was scary but fun. I think it was a great experience. The photos taken were mostly blurry, but they became a nice memory.

ふわっーと浮き上がり、海の上のせいか高さもさほど感じずに絶景を楽しめました。ボートの向きが変わるとき、速度が変わるときにブランコのように揺れたときは、かなり怖かったですね。
上空では、怖いと叫んでいた娘も降りてからは、怖いけど楽しかったとご満悦でした。良い経験をしたと思います。採ってもらった写真は、ピンぼけが多かったですが、記念になりました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 高さ110メートル スタンダードライド!<2015/11/30まで>
Attended as: Families
Posted on: 2013/04/13
Activity Date: 2013/03/30

花火鑑賞セーリング マカニ・カタマラン号 嬉しいドリンク付き!<ワイキキ送迎可/金曜日限定/ケワロ湾発>

It was a bit cold, but... 少し寒かったけど・・・

Reviewed by: midori

I participated with three friends from my student days. One of them, who I hadn't seen in ten years, requested, "I want to see the sunset on a boat!" Since it was a special occasion, I thought it would be nice to surprise her with the Hilton fireworks, so I chose this tour on Friday. Most of the participants that day were from Europe and America, with just the three of us Japanese and four people from Korea from Asia. The guidance and instructions were in English, but we managed... The sunset came early in the season, so the wait was long and cold, but the night view of Waikiki from the sea was beautiful, and the fireworks were amazing. My friend was very happy. It's a tour that I hope many people can enjoy, so be sure to dress warmly!

学生時代の友人3名で参加しました。その中のハワイ10年ぶりの友人の「船上でサンセットが見たい!」のリクエストでした。せっかくなので彼女にサプライズ(?)で、ヒルトンの花火を見せてあげたいと思って金曜日のこのツアーにしました。当日の参加者はほとんど欧米の方で、アジアからは私達3名の日本人と4名の韓国の方でした。案内も注意事項も英語ですが、なんとか・・。サンセットの時間が早い季節だったのでそれまでの時間が長く寒かったけど、洋上から見るワイキキの夜景はきれいだったし・・花火は最高でした。友人もとても喜んでくれました。寒さ対策をして、沢山の方に楽しんでいただきたいツアーです!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2013/04/08

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Aerial walk 空中散歩

Reviewed by: 20代 女性

I participated with my brother and two cousins who are in elementary and middle school.

First, the pickup location was vague, which caused the bus to not arrive on time, and we ended up having to take a taxi. Although it was supposed to be a trolley pickup, we were not informed that it would be a van on the day of the event.

The parasailing itself was well explained, and it was enjoyable for the brief 2-3 minutes we were in the air, but the time spent bouncing around in the small boat was longer, and both my cousin and I ended up feeling sick. I wouldn't recommend this for those who are prone to motion sickness.

The response regarding the taxi fare was prompt, which was reassuring, but after booking several other tours, I realized there are issues with the transportation, so I hope they can improve this.

兄と従姉妹の小、中学生と4人で参加しました。
先ず、ピックアップ場所がアバウトだったため、定刻にバスが来なかったこともあり、右往左往してしまい、タクシーで行くはめになりました。
トロリーでお迎えとあったのに、当日はバンになっていたことの連絡もありませんでした。
パラセーリング自体はきちんと説明されて、ほんの2、3分だったので楽しめたのですが、空中散歩している時間より、小型ボートに揺られている時間の方が長く、私も従姉妹も気分が悪くなってしまいました。
船酔いする人にはオススメ出来ません。
タクシー代についての対応は早かったので、安心しましたが、他のツアーも幾つも頼んでわかったことは、送迎に難点があると思ったので、是非改善して欲しいです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: X-Treme Ride (500 feet)
Attended as: Families
Posted on: 2013/03/29
Activity Date: 2013/03/21

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

I definitely want to participate again! ぜひもう一度参加したい!

Reviewed by: あきさめ

The other optional activities were mostly for Japanese people, but here, most participants were Western couples, with only us and one other Japanese couple. However, the guide explained everything in both English and Japanese (though there was a bit of a broken quality to the Japanese), so it was not a problem. For $30, you can have photos taken of you and your partner on the boat, as well as pictures of Diamond Head, and you'll receive an SD card with those memories after returning. I highly recommend choosing the course that goes to the highest point for parasailing, as it allows you to enjoy the views and the thrill for a longer time! However, two Western couples did get seasick; we were fine because the bus driver gave us gum to chew before boarding. The boat does rock, so those who are prone to motion sickness should be cautious.

他のオプショナルは日本人だけでしたが、こちらは欧米のカップルがほとんどで日本人はうちともう一組だけでした。ですが、ガイドの方は英語と日本語で(・・少しカタコト感はありましたが;)説明してくれたので問題なし、30ドル払えば上る前から戻るところまで、また船上の二人やダイヤモンドヘッドの写真を撮ってくれてSDカードを貰えるので戻った後も思い出の写真が残せます。パラセイリングは是非一番高いところまで上れるコースにしておくと長く空の景色やハラハラを楽しめます!ただ、欧米カップル2組は船酔いしてはいてました;私たちは船に乗る前にバスの運転手さんがガムをくれて噛んでいたので大丈夫でした。船は・・・揺れますからね~酔いやすい方は要注意です。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2013/03/12

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Easy parasailing. 気軽にパラセイリング

Reviewed by: 匿名希望

You can enjoy parasailing easily! It felt like the flight time was longer than when I did parasailing in another country. The photo data for sale seems a bit expensive, but overall, it's reasonably enjoyable, so I recommend it.

気軽にパラセイリングが楽しめます!以前他の国でパラセイリングをしたときよりも、飛行時間が長かったように感じました。写真データの販売はちょっと高い気もしますが、全体的にリーズナブルに楽しめますのでオススメです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: 高さ110メートル スタンダードライド!
Attended as: Friends
Posted on: 2013/03/10
Activity Date: 2013/03/03

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

It was amazing!! 最高でした!!

Reviewed by: 50代 主婦4人組

This was my third time, but the other three were first-timers. A few years ago, I started and was so impressed that I recommended it to everyone this time and participated. There were some people who weren't very comfortable with heights, but they were all very satisfied afterward. The view from above is amazing!

自分は3回目でしたが 他の3人は初めてでした
数年前に始めてして大感激したので 今回もみんなにすすめて
参加しました
高いところが あまり得意でない人もいたのですが
終わった後は大満足していました
空から見る景色は最高です

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Packages: Standard Ride (350 feet)
Attended as: Friends
Posted on: 2013/03/09
Activity Date: 2013/03/06

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Experience the thrill of the sea and sky with parasailing by Xtreme! 空中散歩で海と空をスリリングに体感!パラセイリング by エキストリー

Reviewed by: eli

At first, it's fun just to watch others fly, but as the number of participants increases, the waiting time gets longer, which might lead to boredom. The boat that operates the parachute also sways quite a bit, so those who are prone to seasickness should be cautious. Sunglasses are a must due to the strong sunlight.

最初は他人が飛んでいるのを見ているだけでも楽しいのですが、参加人数が多いほど待ち時間も長くなっていき、飽きてくるかもしれません。
パラシュートを操縦するボートも結構揺れるので、船酔いしやすい方は注意した方がいいと思います。
日差しが強いのでサングラス必須です。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2013/02/25

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

It's the best!!! 最高です!!!

Reviewed by: Aファミリー

We participated as a family of four: a second-grade girl (21kg), a fourth-grade girl (28kg), a father (quite large), and a mother (of average size). Although the participation conditions stated that participants should be over 7 years old, we were worried about potential weight restrictions. For the jet stream parasailing, my husband and the second grader sat in the front and back, while I and the fourth grader sat side by side.

It felt like riding a high swing, and the view was absolutely amazing, allowing us to see Waikiki Beach and Diamond Head from the ocean side and from a high vantage point. At the end, we were splashed a little in the sea for fun, but the second grader, being in the first pair, didn't know about it and ended up getting water poured over her head, which she said she didn't like.

There was a service to provide photos in digital format for $30, but we declined and took our own pictures and videos.

The most challenging part was on the day of our reservation. We waited for 10 minutes, then 30 minutes, but the pickup car never arrived. When we tried to contact them, we only heard a commercial and couldn't understand what was being said. Eventually, we got help from a staff member at a nearby Quicksilver store who spoke a little Japanese (she kindly made the call for us), and we were able to get a Japanese-speaking staff member on the line. It turned out that the activity was canceled due to mechanical issues with the boat, and they wanted to reschedule. They had contacted the operator, but we received no notification, and the time we spent waiting felt wasted. If they couldn't be reached, they could have at least explained that they weren't coming to the meeting point. Fortunately, we had a day available to reschedule, but if we hadn't, we would have missed out on an activity we were looking forward to.

After rescheduling and changing the time, we found out that the time change hadn't been communicated, and once again, we waited and waited for the pickup that never came... We had to get help from the Quicksilver staff again, who informed us that they were running late. My husband was angry, and I felt the pressure since I was the one who made the reservation (as the mother).

Well, I think these issues were just unfortunate coincidences, and we were very satisfied with the activity, so I definitely recommend it!

私たちは小学校2年生(21kg)女の子、小学校4年生(28kg)女の子、お父さん(かなり大きめ)、お母さん(標準)の4人家族で参加しました。
参加条件に7歳以上と書いてあったものの、体重制限があるかもということで不安でした。このジェットストリームのパラセイルは二人乗りで父と2年生の子が前後並んで乗り、母と4年生の子は横に並んで乗りました。
高いブランコに乗っているような感じで、とっても爽快でワイキキビーチやダイヤモンドヘッドを海側から、しかも高い位置から見られるのは何とも言えないくらいいい眺めでした。
最後にお遊びで海にちょっとつけられるのですが、2年生の子のペアは1番だったのでそれを知らなくて海水を頭から浴びたらしく、嫌だったと言っていました。
写真をデータにして渡してくれるサービスがあったのですが
$30だったので、断り、自分たちのカメラやビデオで撮りました。
一番大変だったのが予約していた日、10分待っても30分待っても迎の車が来ず、連絡してもコマーシャルみたいなのが流れているだけで何を言っているか分からず、結局近くのクイックシルバーのお店の少し日本語のしゃべれるスタッフのお姉さんに変わってもらい(電話も快くかけてくれました)日本語のスタッフを出してもらいました。するとその日はボートの機械トラブルで中止。日を変えて欲しいとのこと。催行者には連絡したとのことですが私たちには何の連絡も入らない、しかもその待っていた時間もかなり無駄になりました。連絡が取れないんだったらその待ち合わせ場所に来てないことを説明してくれてもいいんではないでしょうか。たまたま予定がない日があったから良かったのですが、なければ楽しみにしていたアクティビティも出来ないことになります。日にちを変えてもらって、途中で時間の変更もしたのですが、その時間の変更が伝わっておらず、またまた迎の時間に待っても待っても来ない・・・・またまたクイックシルバーのお姉さんに助けてもらい遅れてくるとのこと。
父は怒るし、これでアクティビティにみんなが満足してくれなかったら予約した私(母)の立場が(>_<)
まあそんなことはたまたまあっただけだと思うので、アクティビティには大満足しましたので、オススメですよ!!!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families with Young Children
Posted on: 2013/01/27

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

I recommend it for those who are considering! 検討中の方、お勧めです!!

Reviewed by: 風ちゃん

It was my first time participating.
And it was with a pair of women over 50.
I was worried about feeling out of place and getting seasick, but participating turned out to be more fun than all my various anxieties.

I had a great time!

On the day of the event, I was worried about the strong winds and whether I would get seasick or be able to fly, but from the shuttle, I was in a great mood, and I was able to understand the explanations in simple Japanese perfectly.

You can purchase an SD card for $30.
I recommend buying it as it makes a great keepsake.
The total payment, including tips, was $40.
The staff was also very pleasant!

はじめての参加でした。
それも、50歳越えの女子二人組。
場違いや、船酔い、いろいろ心配でしたが、
参加してみて楽しさの方が、いろんな不安を打ち消してくれました。

楽しかった~

当日、風が強く船酔いや、飛べるのかな~?と心配していましたが、送迎のトローリーからノリノリのテンションで、
説明も簡単な日本語で充分に理解できました。


SDカードを30ドルで購入出来ます。
いい記念になるので購入される事をお勧めします。
チップ込みで、40ドルのお支払。
スタッフも、感じ良かったですよ!!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2013/01/15

ホエールウォッチ 最大80名乗りのカタマラン船!ソフトドリンク飲み放題付き<ワイキキ送迎可/12/1~3/31>

Unfortunately, I couldn't see any whales. 残念ながらクジラは観れませんでした。

Reviewed by: 匿名希望

The cruising experience was enjoyable. Unfortunately, we didn't see any whales. Since they didn't search for whales very much, it's better not to have high expectations.

クルージングは普通に楽しめました。
残念ながらクジラは見れませんでした。
クジラを見るのは、あまり探してくれなかったので、期待しすぎないほうがよい。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2013/01/12

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

I'm excited and nervous! ワクワク(^^♪ドキドキ(*^^)v

Reviewed by: 匿名希望

I love high places, so I was excited to participate. The staff was absolutely amazing! We spent quite a long time up there, the view was great, we even saw a rainbow, and they took a lot of photos for the optional photography session. I'm very satisfied! ❤️

高いところが大好きなのでワクワクして参加。スタッフの方もとっても最高!
けっこうあがっている時間も長いし、景色も良かったし、虹も見られたし、オプションの写真撮影もたくさん撮ってくれたし、とっても満足してます&#10084;

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2013/01/12

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

First experience 初体験

Reviewed by: 匿名希望

At first, my husband said he wanted to go skydiving, but we had to give it up due to weather conditions, budget, and time constraints. I thought about something fun for our first experience, and choosing parasailing was definitely the right decision.

I brought an underwater camera and my iPhone in a waterproof case, but I was worried about whether I could take good pictures, so I requested a paid photo service. I thought it was expensive, but they took a lot of great shots, so I was satisfied.

It went by in a flash, but I definitely want to participate again!

はじめは旦那がスカイダイビングをしたいと言ったのですが、
天候にも左右されるし、予算と時間の都合上断念しました。
何か初体験で楽しめるものをと思い、パラセイリングを選んで大正解でした。

水中カメラと防水ケースにいれたiPhoneは持って行きましたが、
ちゃんと撮影できるか心配だったので
有料のデジカメ撮影をお願いしました。
高いな~と思っていたのですが、バッチリいっぱい撮れていたので満足です。

あっという間でしたが
是非また参加したいです!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2013/01/07

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Parasailing is the best! パラセイリング最高!

Reviewed by: natsumi

I had the opportunity to experience this for the first time, and even though I'm not good with heights, I had a great time! Also, I was most happy that they understood we are hearing impaired!

初めて体験をさせていただき、高いところが苦手な私でも大変楽しめました!
また、私たち聴覚障害者だと理解してくれたことが一番嬉しかったでした!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2013/01/06

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

It was indeed fun! やはり楽しかったです!

Reviewed by: 匿名希望

I had participated in other countries, and it was indeed fun. My husband, who has a fear of heights, and I jumped together, and although he was scared at first, by the end, he seemed satisfied and said he had a great time. The staff, including foreign members, took photos for others as well, and the experience flew by. I want to do it again!

他の国で参加したことがあったのですが、やはり楽しかったです。高所恐怖症の旦那と二人で飛んだのですが、最初は怖がっていた旦那も最後は楽しかった~と満足のようでした。他の方の時もスタッフの外人の方が写真を撮ってくれたりと、あっという間でした。またやりたいです!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/30

Honolulu X-Treme Parasailing Tour Adventure [700ft, 850ft, 1000ft or 1200ft Rides]

First Vacation & Loving it!!

Reviewed by: Mike & Tracy

We signed up to do the extreme ParaSailing. We had so much fun. The shuttle picked us up across the street from our hotel. The two guys in charge of the boat were so funny. They offered us a picture package and all of our pictures turned out great! My only complaint would have to be that the ride itself is very short. I wish it would have been longer. We would definantly do it again... Next time to 1000 ft.

Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/27

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

A panoramic view of the ocean. 海が一望

Reviewed by: 匿名希望

I was able to see from a very high position, so the view was great.

とても高い位置で見れたので、景色がとてもよく見えてよかったです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/24

花火鑑賞セーリング マカニ・カタマラン号 嬉しいドリンク付き!<ワイキキ送迎可/金曜日限定/ケワロ湾発>

I was lucky. 運が良かったー。

Reviewed by: 来年還暦

It was a trip with three middle-aged men. Last time, we spent our time playing golf on a trip that was postponed for a year due to 9/11. This time, one of the companions, who is from a certain prestigious yacht club, expressed a desire to go sailing, so I searched online.

Fortunately, we managed to book the fireworks for Friday. We parked the rental car in the parking area and arrived at the yacht harbor in just three minutes on foot. While looking for the ticket booth, I found two Hawaiian girls at the far end inside the booth. When I asked them in my broken English, it turned out to be a lucky coincidence. I wish they had provided a bit more information in the instructions.

Before departure, I took a picture of the sunset. Other participants included only us Japanese and a newlywed couple. The rest were about twenty Americans. The explanations were in English and were quite brief.

We set sail and navigated around Waikiki and Kahala. The view from the sea was breathtaking. I had an unpleasant memory of being swept away while windsurfing off Kahala when I was younger. We spent time until the fireworks with beer and light snacks, which were quite nice. I was surprised by the strength of the Hawaiian girl crew when they raised the sails.

We went back and forth in the bay until the fireworks, and everyone was in a state of "Are the fireworks really going to happen?" Gradually, as they lowered the sails and we were just floating around, the fireworks went off with a bang. I expected Japanese fireworks, but the fireworks off the coast of Hawaii were quite impressive as well. The older Americans danced to the music.

It lasted about ten minutes. I highly recommend it. As stated, a windbreaker is essential. We, the middle-aged men, were satisfied and headed back home.

おっさん3人の旅行でした。
前回は9、11で1年延期の旅行でゴルフ三昧で過ごしました。今回は同行者が某大ヨット部出身でヨットに乗りたいとの希望が有りネットで探しました。
運良く金曜日の花火を申し込みました。
レンタカーを駐車エリアに停め徒歩3分でヨットハーバーに到着。チケットブースを探していると一番端にハワイアンガール2名がブースの中に。
つたない英語で聞くとラッキーな事にビンゴでした。
もう少し説明書に書いてくれたらなー。と
出発前夕日をパチり。
参加者は日本人は我々の他新婚?カップルのみ。
あとはアメリカン20名程度。
説明は英語でさっぱりでしたが。
出航しワイキキ、カハラ沖を航行。
海からの景色は絶景でした。
以前若からし頃カハラに宿泊しウィンドサーフィンでカハラ沖に流されたイヤーな思い出とともに。
花火まではビール、軽食で過ごしましたがなかなか
でした。
クルーのハワイアンガールがセールを張る時の力の有る事に驚き。
湾内を花火まで行ったり来たりで皆「本当にはなびがあがるのー」状態
徐々にセールを降ろしチャップチャップした頃花火がドーン。
日本の花火を期待したらですがハワイ沖での花火も
中々なもの。
老齢のアメリカンはミュウ一ジックにダンス。
時間的には10分程か。
お勧めしますよ。
説明通りウインドブレイカーは必須ですよー。
我々オジンも満足して帰路へ。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2012/11/22

ホエールウォッチ 最大80名乗りのカタマラン船!ソフトドリンク飲み放題付き<ワイキキ送迎可/12/1~3/31>

I guess this is it. こんなもんかな

Reviewed by: ひさぽん

The level was lower than I had imagined. You might see whales, but it's better to think of it as a lucky chance if you do. Simply going out to the open sea and feeling the pleasant breeze makes it worth the price. It's also suitable for busy people since there's no need to go to the port for a pickup.

想定していたイメージよりレベルが下でした。
クジラは見えるかもしれませんが見えたらラッキーと思っていた方がいいです。
単純に外洋に出て心地よい風に当たると思えば値段的にもお得と思います。
わざわざ送迎にて港へ行く必要がないため忙しい方に向いていますね。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/20

Honolulu X-Treme Parasailing Tour Adventure [700ft, 850ft, 1000ft or 1200ft Rides]

Must do it

Reviewed by: Musarrat

The best experience while visiting Hawaii....must be done by all travelers....will definitely do this again with extreme Para-sailing guys. Crew members are very friendly. The boat captain was extremely professional. He knows what he is doing and maneuver the boat very smoothly. Totally worth for the money I spend...

Helpful
Rating:
Attended as: Friends
Posted on: 2012/11/06

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

We used it for our honeymoon. ハネムーンで利用しました

Reviewed by: rie

I used this service for my honeymoon. I was worried about whether the shuttle bus would actually come, but it arrived on time and called out names loudly, which was helpful. Until we reached the port, the guide spoke in English, but they also provided simple sightseeing information, so I wasn't bored. As mentioned in the reviews, I took motion sickness medicine beforehand. The waves got extremely rough as we went further out, so it's definitely better to take it. There were four groups of Japanese and two groups of non-Japanese, making a total of six groups. We were the last ones, and waiting for a long time can get a bit tedious. The order is determined by who arrives first before getting on the boat, so if you get there early, you might be first in line. It was my first time parasailing, and it was not scary at all; it was really fun! The view of Oahu from above was wonderful. If I go to Hawaii again, I would like to do it again. They provided explanations in broken Japanese, so it was fine even if I didn't understand English.

ハネムーンで利用しました。
送迎のバスもちゃんと来るのか不安でしたが、時間通りに来て大きな声で名前を呼んでくれるので助かりました。
港に着くまでは英語でしたが、簡単な観光案内もしてくれて退屈しませんでした。
口コミにあったように酔い止めを飲んでいきました。沖に行くにつれて波が物凄く荒くなるので絶対飲んだほうがいいです。
私の時は日本人が4組、日本人以外が2組の計6組でした。私たちが一番最後だったのですが、一番最後だと待ち時間が長くて段々飽きてきます。順番を決めるのは、ボートに乗る前に早く来た順みたいな感じなので早めにボート近くにいると一番目になるかもしれませんね。
初めてのパラセイリングだったのですが、全然怖くなくすごく楽しかったです!!空の上から見るオアフ島はとても素敵でした。またハワイに行くことがあればやりたいと思います。カタコトの日本語ですが、説明もしてくれるので英語が分からなくても大丈夫でした。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/05

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Parasailing パラセーリング

Reviewed by: maui

You can enjoy the view of Diamond Head from high above Waikiki. Even those with a fear of heights can slowly ascend into the sky and have a good time. The boat that goes out to sea can be quite rocky, which may cause some seasickness, but you will get used to it after a little patience.

空中高くワイキキ、ダイヤモンドヘッドを眺めます。
高所恐怖症の方でも ゆっくりと空に上がって行くので楽しめます。沖へ出るボートの揺れが結構大きいので船酔い気味なりますが少し我慢すれば慣れました。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/11/02

Makani Catamaran Waikiki Sunset Cocktail Cruise with Drinks & Transportation

Great experience

Reviewed by: Mr. Anonymous

Amazing sunset and smooth ride! Loved the net seat!

Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/10/29

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

Air travel is incredibly fun! 空の旅は最高に楽しいです!

Reviewed by: ティアラ

The explanation is mostly in English, but they provide a simple explanation in Japanese. It was terrifying to watch, but once you actually ride it, it's not scary at all. It's about 10 minutes long, and it feels like flying in the sky, which is very enjoyable. I want to participate again.

説明はほぼ英語ですが、簡単な日本語で説明をしてくれます。
見ているときは恐怖でしたが、実際乗ると全く怖くありません。
10分ほどですが、空を飛んでるようでとても楽しいです。
また参加したいです。

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families with Young Children
Posted on: 2012/10/27

パラセーリング 5歳~参加OK!高さ150m/130m/110mの3種類 人気のカカアコまで徒歩圏内!ツアー後にショッピングや食事も楽しめる<ケワロ湾>

It was exciting! 盛り上がりました!

Reviewed by: 匿名希望

I participated with a friend.

It was my first time parasailing, and I chose the 150m plan. Rather than feeling thrilling due to the height, it was a very graceful experience. If you’re not extremely afraid of heights, it’s not a scary activity.

I rode on the boat with 12 people from three other groups, and the most fun part was getting to know the other groups and having a great time together!! Also, the staff were very energetic and made the experience even more exciting!!

友人と参加をしてきました。

パラセーリングは初めてで、150mのプランですが、高くてスリルがあるというより非常に優雅な感じです。極端な高所恐怖症でなければ怖いということはないアクティビティです。

他の参加者3グループと12名でボートに乗りましたが、
他のグループと仲良くなって盛り上がることが一番楽しかったです!!
あと、スタッフの方もとてもテンションが高くとても盛り上がりました!!

Translated by OpenAI
Show original Translate
Helpful
Rating:
Attended as: Families
Posted on: 2012/10/27

Honolulu X-Treme Parasailing Tour Adventure [700ft, 850ft, 1000ft or 1200ft Rides]

Great Ride

Reviewed by: Mr. Anonymous

The ride was fun but the quick dip into the ocean was not. Wear a swim suit, their going to do it to you.

Helpful
Rating:
Attended as: Couples
Posted on: 2012/10/22
  Top Destinations

Oahu Categories