Reviewed by: ひまちゃん
I participated in the morning on my return date of December 27. The scheduled pickup at 8:35 was delayed by 1 hour and 20 minutes, which made me quite worried, but when I called, a woman who spoke Japanese assisted me, and I was able to join after all. We left Ohana Islander around 10:00 (was the unfortunate construction a problem?) and returned to the hotel before 11:30. (On the way back, we were sent to the hotel separately.) Now, if it weren't for the troubles mentioned above, I would want to give parasailing a five-star rating for the enjoyment it provided. Among the Japanese participants at the same time, it was just me and my elementary school son; the other three groups were all foreigners. We left our belongings in a dry area on the boat. They provided a Japanese explanation, so there was no need to worry at all. The photos were $15. It would be good to prepare some tips as well. When you request "dry landing, please," there is no splash into the sea. The other Americans found the splash quite amusing. The atmosphere on the boat was cheerful, with cheers and applause after each group flew. The view of Diamond Head and the blue sea from the sky was amazing. The rumored guide was indeed a bright and handsome guy.
12/27の帰国日の午前中に参加しました。8:35のピックアップの予定が
1時間20分も遅れかなり心配しましたが、電話をすると日本語のできる女性が
対応してくれ、なんとか参加することが出来ました。10:00位にオハナアイランダー(あいにくの工事中が災いした?)をでて、11:30前にホテルに戻ってこれました。(帰りは私たちだけ別便で先にホテルに送り届けてくれました)さて、上記のようなトラブルがなければ、パラセイリング自体は5つ星にしたい気持ちよさでしたよ。同じ時間の参加の日本人は私と小学生の息子だけで残り3組は、みんな外国人。荷物はボートの濡れないところに置いておきます。日本語の解説を渡してくれるので全然心配もいりません。写真は15ドルでした。他にチップを用意しておいた方が良いでしょう。ドライランディング プリーズと頼むと海にドボン(トポン?)はありません。他のアメリカ人達はドボンにすごくうけてました。ボート内は和気藹々、1組飛ぶ毎にピーピー、戻るとみんなで拍手喝采。空から眺めるダイヤモンドヘッドと青い海は最高。噂のガイドさんはやはり明るいイケメンでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/12/29 |
Reviewed by: あろは。
It was an activity that attracted not only Japanese participants but also foreigners. I participated in other activities, but they were all Japanese...
First, the boat ride to the flying point was refreshing with the pleasant wind and beautiful scenery. The guide made sure we, with our poor English, had a great time, so this was definitely a big excitement point +1.
After that, we took turns flying, and watching others fly was another big excitement point +1.
When it was our turn, I was quite nervous just before taking off, but it was not scary at all, and we shot up to a high altitude in no time! The beauty of the scenery gave us another big excitement point +1.
The playful guide shook the rope a lot, adding another big excitement point +1.
As we neared the end, we gradually descended, and the playful guide lowered us almost to the water before lifting us back up again, which was another big excitement point +1.
In the end, we landed safely without getting wet. Even after landing, the excitement was still high. If you have a waterproof camera, you can take it with you while flying, and I recommend bringing it.
And above all, the guide was a handsome guy with a great physique, which added a huge excitement point +10!!!
日本人だけでなく、外国人の参加も目立つアクティビティでした。
他のアクティビティも参加しましたが、それは全部が日本人で、、、
まず、飛行ポイントまでの船での移動では、
風が気持ちよく、景色もきれいで、
ガイドさんが英語のお粗末な私たちでも楽しませてくれるので、
まずはここで大興奮ポイント+1.
その後、順番に飛んでいくのですが、人が飛んでいるのを見て
これまた大興奮ポイント+1.
私たちの順番になり、飛ぶ直前はかなりビビリましたが、
まったく怖いことなく、高い位置まで一気に上昇!
この景色のよさに大興奮ポイント+1.
悪ふざけしたガイドが紐をゆすりまくり大興奮ポイント+1.
終わりに近づき、だんだん下降しながら、
またまた悪ふざけしたガイドが着水ぎりぎりまでおろして、
そこからまた浮上させたりして大興奮ポイント+1.
最終的にはぬれることもなく、無事着地。
着地したあとも、興奮冷めやらぬ感じでした。
ぬれてもOKなカメラであれば、持ったまま飛行もOKですし、
もって行くことをお勧めいたします。
そして、そして、なによりも
ガイドさんがガタイのイイイケメンで大興奮ポイント+10!!!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/12/04 |
Reviewed by: 匿名希望
This time, I participated in a group of 12 people of all ages, and I thought it was an activity that everyone could enjoy regardless of age. In particular, the 3-year-old child and the nearly 70-year-old grandmother were quite scared at first, but once they got on, they felt exhilarated and came back happy. It's not a thrill ride, so people of all generations can enjoy the beautiful scenery of Honolulu!
今回,老若男女12人のグループで参加したのですが,
年齢問わず全員が楽しめるアクティビティーだと思いました.
特に,3歳の子供や70歳近いお婆ちゃんは,初めはかなり怖がって
いましたが,乗ってしまえばもう気分爽快で帰ってきました.
絶叫系ではないので,幅広い世代で,ホノルルの美しい景色を
楽しめますよ!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/12/03 |
Reviewed by: 匿名希望
I encountered schools of tropical fish and sea turtles, which was a wonderful experience for the family, including children, seniors, and those who can't swim, as we enjoyed an unknown world. However, the journey to board the submarine was quite challenging. The boat from the Sheraton was very rocky, and out of our family of eight, four members got seasick. The motion sickness medicine we bought on board took a while to work (which is to be expected), and unfortunately, some ended up getting sick. If you are prone to motion sickness, be sure to take medicine beforehand. (It might be safer for those who don't usually get sick to take it as well...)
熱帯魚の群れや、海亀にも出逢え、子供と高齢者+泳げない大人数人を含む家族にとっては、未知なる世界が楽しめ、大変よかったのですが・・・
とにもかくにも、潜水艦に乗り込むまでの道のりが苦難の旅(?)でした。
シェラトンからのボートが揺れる揺れる・・・で家族8名のうち4名が船酔いし、船中で買った酔い止め薬も効き目が遅く(当たり前だが)、戻してしまう有様(トホホ)。
車酔いする方は、必ず事前に酔い止めを飲みましょう。(そうでない方も飲んでおいた方が安全かも・・・)
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/11/19 |
Reviewed by: のぎけんたろう
I run a creator management company located in Ebisu. This was my seventh visit to Oahu (I think?) to attend a colleague's wedding.
On the day before the ceremony, Saturday, October 28, we made a reservation for the 9:00 AM submarine tour, which two male employees attended. Based on a strong recommendation from a registered staff member who is also a commercial director, saying "You absolutely must ride the submarine," we booked without hesitation.
On the day of the tour, a shuttle bus picked us up near the hotel and took us to the yacht harbor next to the Hilton Hotel. After about a 10-minute ride on a boat that can hold around 80 people, we were greeted by two submarines ready for the 9:00 and 10:00 AM tours. (The boat had a restroom, but we were told, "If you need to go, please do it here," which added a bit of tension.) The sea was calm that day, but those prone to seasickness might find it easier to get sick on the boat than in the submarine. It’s recommended to go out on the deck and feel the wind. (The middle of the boat is said to be less prone to seasickness.)
Once we reached the site, several cheerful crew members welcomed us aboard the submarine, which was already prepared. Inside, there was more space than I expected; there was a single row of seats back-to-back, accommodating about 35 people each (a total of 70).
Then we began our descent. The submarine moved slowly, rather than quickly diving down. The underwater scenery was honestly a bit murky due to plankton, but as we progressed, we encountered airplanes, sunken ships, turtles, sharks, divers, and of course, many tropical fish. Each time we saw something, there were exclamations of awe. It was a lot of fun since we could take photos too. (The guide mentioned that we were lucky to see so much.)
If I had to wish for something, it would be a bit more speed to make it more exciting, but I think that wouldn’t be an issue for couples. After all, it’s just two guys, right? (The beautiful mother and daughter sitting next to us seemed to enjoy it very much as well. I hope to see them again!)
On the way back, we had the option to take a shuttle bus to Ala Moana Shopping Center, which was very thoughtful. For those looking to add a little variety to their Oahu experience, this attraction comes highly recommended. The boat and submarine both had Japanese-speaking guides. Mahalo!
恵比寿にあるクリエイターのマネジメント会社をやっています。
社員の結婚式に参列する為に7回目(?)のオアフ島でした。
式前日の10月28日(土)に9:00からの回を、男性社員二人で予約し参加。事前に、CMディレクターでもある登録スタッフの方の「絶対、潜水艦にのるべき」との強い推薦もあり、迷わず予約していました。
当日は、迎えのバスがホテル近くまできて、ヒルトンホテル横のヨットハーバーへ。
そこから沖まで80名くらいが乗れる船で約10分ほどいくと、9:00と10:00から用の潜水艦2隻がお出迎え。(その船はトイレがありますが、「ここで行く方はいってください」とあおられてちょっと緊張感が走ります。)
この日は波もなく静かでしたが、酔い易い人は潜水艦よりも、この船で酔ってしまうとのこと。船のデッキに出て風にあたりましょう。(船の真ん中が酔わないそうですよ)
沖につくと、にこやかな笑顔のクルー数名が甲板にのった潜水艦が、既に準備万端で、順番に船から潜水艦にのり込んでいきます。中は思ったよりスペースがあり、
背中合わせに1列のみのシートですが、35名づつくらい(合計70名)座れます。
そして潜水開始。あまりスピード感はなく、むしろゆっくり潜り、進む感じです。
海の中の景色は、正直プランクトンでちょっと白っぽいなぁという感想ですが、
少し進むと、飛行機やら沈没船やら亀やら鮫やらダイバーやら・・・、もちろん沢山の熱帯魚も、いろんなものに遭遇できました。その都度おーと上がる歓声。写真も取れるのでとっても楽しいです。(ガイドさん曰くは、このはラッキーといっていましたが)
欲を言えば、もうちょっとスピードがあると楽しいそうですが、それは、カップルならば問題なしだと思います。やっぱり男二人ではね・・・。笑
隣に座り合わせてお話した美人親子もとても満喫してましたね。
(また、お会いしたいですね~。)
帰りは、アラモアナショッピングセンターへの送りバスも選べて、とっても親切。
今までにのオアフにちょっと変化を付けたい人には、超お勧めのアトラクションです。船も潜水艦も、日本語ガイドつきでーす。マハロー
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/11/13 |
Reviewed by: 匿名希望
This is my third time in Hawaii, but I feel like I've seen a new side of it. I usually get seasick easily and have claustrophobia, so I was very anxious about participating. However, once I dove into the ocean, I was drawn into that world and had a great time. Meeting a sea turtle was the best!!!
ハワイは3度目ですが、新しいハワイを見れた気がします。
いつも船酔いを起こしやすく、閉所恐怖症でもある私は
参加するまで非常に不安でしたが
海にもぐってしまえばその世界に引き込まれてとても楽しかったです。
うみがめにも出会えて最高でした!!!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/10/29 |
Reviewed by: poimi
You board a boat from the coast and transfer to a submarine offshore. There are staff members who speak Japanese, so you can feel at ease even if you don't speak English. The pamphlet you receive at the pickup location is also in Japanese.
When you board the boat, they take your picture, which is sold for $20 when you return from the submarine. It's fine whether you choose to buy it or not. On the boat, you can go out onto the deck. The view is very nice, making it a perfect photo spot.
The underwater scenery in Hawaii is very beautiful, and I was able to see fish and sea turtles. The explanations inside the submarine are in English, so those who want to listen carefully might feel a bit dissatisfied.
When I made my reservation, it was initially canceled due to weather, but I was able to rebook on-site and successfully board the submarine. You can rebook at the local counter or by phone (the reservation ticket has the phone number). It's fine to do this in Japanese.
海岸から船に乗り、沖で潜水艦に乗り換えます。
日本語が出来るスタッフがいるので英語が喋れなくても安心です。ピックアップ場所でもらえるパンフレットも日本語でした。
船に乗り込むときに写真を撮られますが、これは潜水艦から戻ったときに$20でセールスされます。買わなくても買ってもどちらでも良いです。船では甲板に出る事が出来ます。景色がとてもよく、絶好の写真スポットです。
ハワイの海中はとてもきれいで、魚や海ガメを見ることが出来ました。潜水艦の中での説明は英語ですので、説明をじっくり聞きたい人は少し不満かもしれません。
私が申し込んだ時は天候により一旦キャンセルになったのですが、現地で再申し込みをして無事潜水艦に乗ることが出来ました。再申し込みは現地カウンターでも電話(予約券に電話番号が書いてあります)でも出来ます。日本語で大丈夫です。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/10/24 |
Reviewed by: 匿名希望
This was the best activity I've participated in so far. It was incredibly fun to see the movement of the fish up close in the ocean. I had my 6-year-old child with me, and they were very excited to see the turtles and sharks swimming around. I recommend this for all age groups.
However, a point to note is that the number of boats with crew members who provide explanations in Japanese is limited, so I recommend checking the schedule if you're not comfortable with English.
今まで参加したアクティビティの中で最高によかったです。海の中での魚の動きが間近で見れて、非常に楽しかったです。6歳の子供も一緒でしたが、子供も亀やサメが泳いでいる姿を見て、非常に興奮しておりました。どの年齢層でもお勧めです。
ただし、注意点としては日本語の説明してくれる乗務員が乗りこむ船が限られてるため、英語が苦手な方は時間を確認して乗ることをお勧めします。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/10/17 |
Reviewed by: よ
I have a fear of heights, but for the memories in Hawaii, I participated with my second-grade son. Most of the people in our group were Japanese couples, and it seemed like everyone was participating for the first time, so everyone was quite nervous. When we arrived offshore and the parachute was spread out, my tension peaked. However, watching the first group take flight, I noticed they were ascending more slowly than I expected and were enjoying themselves with smiles, which eased my anxiety a bit. When it was our turn, my child and I slowly ascended together, and up in the air, there was hardly any turbulence. We were able to look down at Waikiki and Diamond Head, and my child was delighted. Perhaps because we were over the ocean, I felt no fear at all. In the end, we had the usual splashdown, getting wet up to our waists, but it was a fun experience. This time we went up to 150 meters, but if I have the chance to participate again, I would like to try 400 meters. For those seeking thrills, 150 meters might not be enough.
観覧車でも怖がる高所恐怖症ですがハワイでの思い出にと小学2年の息子と2人で参加しました。同じ組の方は殆ど日本人のカップルでしたがどなたも初参加の様で皆緊張されていました。沖に到着しパラシュートが広げられた時には私の緊張も最高潮に達しましたが最初の組の方がフライトするのを見ていると思ったよりゆっくりと高度を上げていき、笑顔で楽しまれていたので少し安心。私たちの番になり子供と並んでゆっくりと上昇していきましたが上空では揺れも殆どなく上空からワイキキやダイヤモンドヘッドを眺めることができ子供も喜んでいました。海の上だから?というわけではないのでしょうが恐怖感も全くありませんでした。最後はお決まりの海面着水で腰までぬれましたが楽しい体験が出来ました。今回は150Mでしたが次回参加する機会があったら400Mに挑戦してみたいです。スリルを求める方には150Mでは物足りないかもしれません。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/10/14 |
Reviewed by: 匿名希望
My parents participated. (My spouse and I went diving during that time.) They said they were very satisfied to see sea turtles and sharks up close. They kept saying, "It was so much fun!" later on. Since we were traveling as a family, I felt relieved being apart from my parents.
両親が参加しました。(私たち夫婦はその間、ダイビング)
海亀やサメを間近で見たそうで、大変満足していました。「楽しかったぁ~」と後で何度もいってました。家族で行っている場合、両親と別行動していた私としては、安心しました。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/10/14 |
Reviewed by: 匿名希望
My husband and I participated together. In our group, there were both Japanese and foreign participants.
Basically, the explanations were given in English, but the important points were communicated in broken Japanese, which made it enjoyable without any anxiety. The guide was very cheerful and really knew how to liven things up and make us laugh, regardless of whether we were Japanese or foreign. By the way, the guide was handsome (laughs).
During the parasailing, it wasn't just about being flown; they also playfully shook the rope and made it fun. The safety gear while flying didn’t dig into my thighs, and it felt stable, like riding on a swing, allowing me to truly enjoy the scenery, the wind, and the color of the sea.
An older couple seemed a bit nervous before flying, but when they returned, they were all smiles, so I think people of all ages can enjoy it. However, it was disappointing that we were supposed to get a photo during parasailing for $15, but due to a camera malfunction, we didn’t get any.
Since things like that can happen, I think it's a good idea to bring your own camera and ask someone in the same group to take pictures for you. As long as you don’t drop a digital camera in the sea, I don’t think you’ll get soaked, so it should be fine.
だんなと二人で参加しました。私たちと同じ組には日本人と外国人がいました。
基本的に説明などは英語で行われますが、重要なポイントはカタコトの日本語で話してくれ、不安なく楽しめました。それにガイドはとても陽気な方でとにかく盛り上げてくれるし笑わせてくれて、日本人・外国人関係なく笑っていました。
ちなみにガイドの方はイケメンでした(笑)
パラセイル中は、ただ飛ばしてくれるだけでなくロープを軽く揺らしたり、たわませたりとお茶目なこともされたりして楽しかったです。
飛んでいる時の安全具?は股に食い込むことはなく、ブランコにでも乗っているように安定しているので本当に気持ちよく景色や風や海の色を楽しめましたよ。
少し年配のご夫婦が、飛ぶ前は緊張されていたようでしたが帰ってきた時には笑顔でしたしどの年代の方でも楽しめると思います。
ただ今回は15$でフィルム1本ぶんのパラセイル中の写真を撮ってくれるはずが、カメラの故障で撮ってもらえなかったのが残念でした。
そんなこともありますので、自分たちでカメラを持って行って同じ組の方に写真を撮ってもらうようお願いすると良いと思います。デジカメでも海に落とすことさえなければ、ずぶ濡れになることはありませんし問題ないと思います。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/10/13 |
Reviewed by: 匿名希望
I mistakenly applied for the wrong date, but I left a message with the hotel, and they were able to change the date for me. I was able to board the Atlantis submarine without any issues. I was worried about the English guide, but before boarding, a Japanese female staff member kindly explained everything, which made me feel at ease and enjoy the experience. I was also able to see dolphins, which was amazing.
日付を間違って申し込みしてしまって、ホテルにメッセージを残してもらって、日付を変更してもらうことができ、無事にアトランティス潜水艦に乗ることができました。英語のガイドで、心配でしたが、乗船前に、日本人女性スタッフが、親切に説明してくれて、安心して楽しめました。イルカも見ることができて、最高でした。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/10/11 |
Reviewed by: ミニミニー
The round trip boat ride to the submarine was smooth, and the scenery was beautiful! There were no issues with the ladder when moving to the submarine. It was a bit cloudy on the day, but the underwater views were stunning!! My parents, who were hesitant about entering the sea, enjoyed the underwater sights and were thrilled to see a sea turtle.
潜水艦までの往復船にも酔うことなく、景色もキレイ! 潜水艦へ移動の際のはしごも特に問題ありませんでした。当日は少~し曇りがちでだったのですが、海の中はとってもキレイでした!! 海に入るのに抵抗のある両親も海の中の様子を楽しんでいて、ウミガメにも会うことができうれしかったです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/10/11 |
Reviewed by: 匿名希望
I was a bit anxious about participating alone, but it was okay because a staff member who was good at Japanese explained everything at the beginning. The moment I caught a wave was incredibly fun!! I definitely recommend giving it a try.
1人参加で不安でしたが、始めに日本語の上手なスタッフが説明してくれるので大丈夫でした。波に乗れた時が最高に面白いです!!是非体験してみてください。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Friends |
| Posted on: | 2006/10/03 |
Reviewed by: 匿名希望
I returned home yesterday! I had tried surfing once in Japan a long time ago, but I was worried about whether I could ride properly since it had been quite a while. However, I was able to catch a wave safely on my second try! My friend who came with me was a beginner, but they managed to stand up and seemed to get hooked right away. It was a two-hour session, so by the end, my shoulders were really sore, but I had a lot of fun.
Since there were only four of us, it felt almost like a private lesson, and the instructor taught us in such detail that I was able to ride most of the waves.
I was told, "You're already a surf girl!" and I got a bit carried away with that, so I'm simply thinking about starting surfing seriously in Japan as well. The instructor was really entertaining, and the two hours flew by!!!
昨日、帰って来ました!
サーフィンは日本で一度やったことがありましたが、
かなり昔のことだったのでちゃんと乗れるか不安でした。
けど、2回目の波で無事乗ることができました!
一緒にいった友達は初めてだったのですが、
無事立て、早くもはまってしまったようです。
2時間だったので、最後のほうは肩がぱんぱんになってしまったけど
とても楽しくできました。
人数も4人だけだったので、ほぼ個人と変わらないのでは?と思ってしまうくらい
細かく教えてくれたので、ほとんどの波に乗れることができました。
君はもうサーフガールだよ!と言われたり、ちょっと調子に乗っちゃうことを
言われたので、本格的に日本でも始めようかと単純ながら思ってます。
先生もとても面白くて、あっという間の2時間でした!!!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/09/22 |
Reviewed by: ゆうこりん
This time we went to Hawaii for our honeymoon. It was my second time in Hawaii and my second time parasailing. I had so much fun that I wanted to enjoy it with my partner, so I decided to participate.
What we tried this time was the deluxe option. It said it was equivalent to the height of a 40-story building, which made me a little nervous, but since we ascended slowly, it wasn't scary at all. Before I knew it, we were at the top. The view of the ocean from up there was incredibly beautiful. Plus, we were able to see the scenery side by side, which made it even more special to share that moment together. We also took a commemorative photo at the top.
It became a wonderful memory.
今回は新婚旅行へハワイへ。
私はハワイ2度目でパラセイルも2度目。とても楽しかったのでぜひカレと一緒に楽しみたいと思い参加しました。
今回私たちが挑戦したのはデラックス。「ビルの高さ40階相当」と書いてあったのでちょっとドキドキだったのですが、ゆっくり上昇するのでまったく怖くありませんでした。気がついたらてっぺんにいる、みたいな。てっぺんから見下ろす海は最高にキレイでした。おまけに横並びで景色を見る事ができたので、一緒に感動できた事が何よりもよかったと思います。そしててっぺんで二人で記念撮影。
とってもいい思い出になりました。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/09/19 |
Reviewed by: love hawaiian
It was fun! I was worried about whether I could ride the waves, but the staff taught me carefully, and the moment I was able to ride the waves was truly moving! Definitely give it a try! ☆
たのしかったです!
波の乗れるかどうか心配だったんですけど、スタッフの方が丁寧に教えてくれ、
波に乗れた瞬間は感動もの!
ぜひ行ってみてください☆
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/09/18 |
Reviewed by: サーフィンはまりそう
This was my first time surfing, and I was worried about whether I could stand up after just a brief explanation on the beach, but I managed to stand up on my second try. The instructor helped me catch the waves at the right moment. I think everyone in the group was able to stand on their boards. Although I thought there would be a large number of participants in the group lesson, there were only six of us, and with three instructors, it felt almost like a semi-private lesson, which was more than enough. The price was quite high, and I thought the tip was included, so I was a bit flustered when the guide mentioned at the end, "If you'd like, you can give a tip to the instructor," as I hadn’t prepared anything. I found that most surfing lessons were around the same price when I researched different tours, but I heard there are some cheaper options if you look into local information more thoroughly. Also, although it was a plan that included transportation, I felt a bit anxious because the shuttle bus took a while to arrive, but it seems like it’s better not to worry too much about it.
サーフィンは初めてで、ビーチで簡単な説明を受けただけで立てるか心配でしたが、2回目で立つことができました。先生がいい波のタイミングで後押ししてくださいます。参加していた方みなさんボードに立てていたと思います。グループレッスンで、大人数かと思いきや6人で先生が3人だったのでセミプライベートじゃなくても十分でした。料金が結構していてチップが含まれていると思っていたので、終わりにガイドの方が、「よかったら先生にチップを」と言われて用意していなかったことに少しあせりました。どのツアーで調べても大体サーフィンレッスンは同じくらいの金額でしたが、現地情報をよく調べたらもう少し安いツアーがあるそうです。あと送迎付のプランでしたが、時間の感覚がゆるいのか送迎バスがなかなかこないことに少し不安になりましたが、あまり気にしないほうがいいみたいです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families |
| Posted on: | 2006/09/13 |
Reviewed by: デビュー
I challenged myself to surfing, which my husband was eager to try. Since it mentioned that beginners were welcome, we participated as two beginners. The instructions were also provided in Japanese, which made it easy to understand.
I was able to stand up on my first try right away. My husband took a bit longer to grasp the technique. By the end of the lesson, we were both able to stand up side by side. The two-hour lesson flew by and was simply enjoyable.
However, there were only a few photos of my husband surfing, which was disappointing for him. I think it was because the photo-taking time was shorter than the lesson. He also regrets not standing up earlier. Nevertheless, he was very satisfied and said it was a lot of fun, and he intends to try again.
主人熱望のサーフィンに挑戦しました。初心者でもいいとあったので、初心者2人で参加しました。日本語でも説明してもらえるし、わかりやすかったです。
私は、いきなり1度目で立ち上がる事ができました。主人は、しばらくコツをつかむまで時間がかかりました。レッスン終盤には、2人で平行して立ち上がれました。2時間のレッスンは、あっという間で楽しいの一言でした。
ただ、主人が期待していた撮影写真に は主人のサーフィン姿が数枚しか写っていませんでした。恐らく、撮影時間がレッスンより短時間の為だと思います。主人も、もっと早い時間で立ち上がっていればと残念がっています。でも、とても楽しかったと満足していて、また挑戦するつもりです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/09/04 |
Reviewed by: ワイキキ
The sunset cruising on the day we arrived in Hawaii was fantastic for our family of four (two children in the second and fourth grades and my wife).
Benefit 1: It's safe for children. We dressed the kids in marine boots to prevent slipping and in towel-like clothing (a cover-up for the poolside). When boarding the yacht, they splashed in the sea up to their knees before climbing the ladder. Be careful with sneakers as they won't dry by the next morning. The boat can sway, so marine boots are recommended to avoid slipping. When the kids board, the crew members lift them up, which is reassuring. My second daughter, in the second grade, was on the net of ropes stretched in front of the mast of the catamaran. Below the rope net is the sea itself. When a few waves came, the yacht swayed, splashing water, and she happily went towards the splashes, saying it was like a roller coaster. I thought the drinks were free, but when I ordered a special cocktail with the yacht's design, it was $4. It's quite a large serving, so sharing one between two people might be better. It's a sweet tropical cocktail. By the way, all the explanations were in English. I didn't understand much, but since we were just on board, it wasn't a problem.
Benefit 2: Jet lag countermeasure. Even if you can sleep on the flight from Narita, it's only for 3-4 hours, so by the time we arrived in Hawaii around 3 PM, we started to feel tired. If you fall asleep here, you won't be able to have dinner, and you'll feel sleepy again the next afternoon. However, activities that require physical movement can be a bit tough, and activities that involve bus transfers make you fall asleep right away. So, we participated in this cruising. We enjoyed the view of Diamond Head, a symbol of Hawaii, from the yacht, felt the cool breeze and ocean spray, and had a little cocktail. After that, we slowly watched the sunset and arrived at the beach at dusk. This time we stayed at the Royal Hawaiian, and since Halekulani is right next door, we had dinner there before returning to the hotel. I recommend it for those staying in Waikiki. This was my second time on board, but there were still mostly foreigners, which added to the foreign atmosphere. Personally, I love yachts, so this was the best activity during our time in Hawaii.
ハワイ到着当日のアクティーとして最高。家族4人(小学2年と小学4年の子ども二人と家内)でサンセットクルージングに参加しました。メリット1.子どもでも安心して乗れます。子どもの服装は、滑らないようにマリンブーツを履かせ、タオル地の服(プールサイドで着る上着)にしました。ヨットに乗るときにも膝くらいまでバシャバシャ海に入ってから、ラダーを登ります。運動靴だと翌朝までに乾かないので注意。船は揺れることがあるので、すべって転ばないようにマリンブーツの方がお勧めです。子どもが乗船するときには、クルーのお兄さんが抱き上げて連れて行ってくれるので安心。小学2年の次女は双胴船のマスト前方に張ってあるロープの網の上に乗っていました。ロープの網の下はすぐ海そのもの。少し波がくると、ヨットが揺れ、ザブーンとしぶきがかかり、「ジェットコースターのようでおもしろい」と自分からしぶきのかかる方へ行き大満足。フリードリンクかなーっと思っていましたが、ヨットの模様がついている特製カクテルを頼んだところ4ドルでした。かなり量があるので、2人で1つ取った方がよいかも。甘いトロピカルカクテルです。ちなみに、説明は全て英語。殆ど分かりませんでしたが、乗っているだけなので問題なし。メリット2.時差ぼけ対策。成田からの飛行機では寝られても3~4時間なので、ハワイについて午後3時頃になると疲れが出てきます。ここで寝てしまうと夕食も取れないし、また明日も午後に眠くなったしまいます。でも、体を動かすアクティーはちょっと大変だし、バスで移動するアクティーはすぐに寝てしまいます。そこで、このクルージングに参加。ハワイのシンボル(?)ダイアモンドヘッドをヨットから眺め、涼しい風とオーシャンシャワー(波しぶき)をあびて、カクテルをちょっとだけも飲みます。その後、サンセットをゆっくりみた後、夕暮れのビーチに到着。今回はロイヤルハワイアンに泊まったのですが、すぐ隣がハレクラニなので、そこで夕食をとりホテルへ戻りました。ワイキキにお泊まりの方にはお勧めです。今回が2回目の乗船ですが日本人にはまだあってません。外人さんばっかりで、外国気分にもひたれていい感じです。私は個人的にヨットが好きなので、今回のハワイの中で最高のアクティでした。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/09/03 |
Reviewed by: HUMMER
I participated with my sixth-grade daughter. This was my second time, but it was her first. She was nervous until she took off, but after that, she was overjoyed. If you're going to participate, I recommend the Extreme, where you can fly high. If the weather is nice, you can enjoy a wonderful view. I've attached a photo from the sky, so please take a look! The true beauty can't be conveyed in the photo, so definitely give it a try.
小学校6年の娘と参加しました。
私は2度目でしたが娘は初めての参加。
飛ぶまでは娘も緊張していましたが、飛んでからは大喜びでした。
参加するなら高くまで飛べるエキストリームをお勧めします。
天気が良ければ素晴らしい景色を楽しむことが出来ます。
上空からの写真を添付したので見てくださいね!
写真では本当の素晴らしさが伝わらないので是非参加してみて下さい。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/31 |
Reviewed by: 写真を撮りたかった
Actually, it said to wear a swimsuit, but since we were just flying in the air, I thought we wouldn't get wet. So, I only changed my bottom and went for it. The staff were nice guys, and I wanted to take a photo with them, but since they couldn't speak English, I sadly gave up. The explanations were clear in Japanese here and there. The first couple took off, and I thought they went pretty high up, then the boat slowed down and they descended slowly. Splash into the sea!!! Whoa, I didn't hear about that!
They went back up, and it was our turn next. However, since we were with a child, we gently splashed down. Other couples were soaked up to their heads. My mother, who was with us, said, "You're flying much longer than those doing parasailing next to us." I see, it was the right choice to pick this. They took photos for $15, but they handed them to us on film, which surprised me a bit. It became a very fun memory.
実は、水着着用と書いてあったが、空を飛ぶだけだしぬれないよなー。と思い、下だけ着替えて望みました。スタッフの方はナイスガイで一緒に写真をとりたかったが英語ができないので泣く泣くやめました。説明もところどころ日本語でわかりやすかったです。最初のカップルが飛んで行きました。かなり上まで上がったと思ったら、ボートの速度を落としてゆっくり落下。海にどぼん!!!えーーーーきいてないよー
また上昇し、終わりました。次は自分たちの番。しかし子供と一緒だったので、優しくどぼんでした。ほかのカップルも頭までびしょぬれでした。同乗した母は、「隣でパラセイルをしているところよりずっと長く飛んでいるよ」なるほど。ここを選んで正解だった。15ドルで写真を撮ってくれたが、フイルムで渡されたのでちょっとびっくりした。とても楽しい思い出になりました。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/28 |
Reviewed by: ぴ~ちゃん
We participated in the 10:00 session on August 15th with our family of four (two children). The pickup arrived almost on time, and the shuttle with the blue submarine pattern, as listed on the Atlantis website, was there. Perhaps because it was a Japanese group, the staff member in a sailor-like uniform spoke fluent Japanese. After handing over the voucher, we headed to the Hilton pier. After a group photo (one photo for $20), we boarded the shuttle boat. It was quite rocky, and some people seemed to get seasick, but our family was all energetic, enjoying the view of the sea from the second deck when a staff member took our picture.
Since there were many participants, three submarines were waiting offshore. First, those with yellow tickets transferred to the submarine. Our red tickets were for the second submarine, which was fully booked with 48 seats. The guide was very good at Japanese and explained everything while incorporating jokes. We saw sea turtles and spent 40 minutes peering through the round windows at many fish without getting bored. Especially since we were the last to transfer from the shuttle to the submarine, we got to sit in the front seat right behind the control room, allowing us to see the cockpit, and the guide took pictures of us inside the submarine. It was a very enjoyable 40 minutes.
Our family was completely satisfied!! Thank you, Alan-chan!!!
8月15日10:00の回に家族4人(子供2人)で参加しました。
ピックアップはほぼ時間通りに、アトランティスのHPにも載っている青いサブマリンの模様のシャトルが到着。日本人の回だったためか、アトランティスのセーラーのような制服を着たスタッフさんは日本語ペラペラ。バウチャーを渡して、いざヒルトンの桟橋へ。グループ毎の記念撮影(1枚$20です)の後、シャトルボートに乗船。結構揺れるので酔っている人もいらした様ですが、我が家はみんな元気に2階のデッキで海を眺めていると、スタッフのお兄さんが写真を撮ってくださいました。
参加者が多かったので、沖には3隻のサブマリンがスタンバイ。まず、黄色チケットの方からサブマリンに横付けして乗り換えです。我が家の赤チケットは2隻目、48席満席でした。ガイドのおじさんは日本語がお上手で、冗談も取り入れながら、説明してくださいました。海がめも見れたし、たくさんの魚達に40分間飽きることなく丸い窓をのぞきこんでいました。特に、シャトルからサブマリンへの乗換えが一番最後だったので、操縦席のすぐ後ろの1番前の席に座れたので、操縦席も見れたし、ガイドの方に艦内で写真を撮ってもらったりもして、とても楽しい40分間でした。
家族一同、大満足!!アランちゃん、ありがとう!!!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/25 |
Reviewed by: 匿名希望
Since I was in Hawaii, I thought I should try some water sports, so I participated. I actually wanted to go on a banana boat, but choosing parasailing turned out to be a great decision. Our family of four, including my husband, our third grader, and our kindergartner, tried it for the first time. On the day of the activity, there were three foreign couples, making a total of ten people on the boat. We enjoyed a bit of boat sailing before heading out to sea. I wanted to fly at the front so that my younger child wouldn't say they didn't want to go, but unfortunately, we ended up on the last flight. However, those worries quickly faded away. In fact, watching others fly got everyone excited. In the end, the two adults flew side by side while the two kids were positioned in front of us, and our family of four became like birds. From the sky, we had a panoramic view of the Waikiki hotels and Diamond Head, chatting about which hotel we were staying at and whether Hanauma Bay, where we went yesterday, was over there. There was no sense of fear at all. We didn't get wet during takeoff or landing, making it a tour that even a five-year-old can participate in comfortably. I highly recommend it. Next time I go to Hawaii, I definitely want to experience a more advanced flight.
せっかくハワイにきたのだから何かマリンスポーツをと思い参加。ほんとはバナナボートがやりたかったのですが、パラセイリングを選んで大正解でした。夫婦と小3と年中の兄弟家族4人で初挑戦。当日は外国人カップル3組と計10人で乗船。沖に出るまでもちょっとしたボートセイリングが楽しめました。下の子がやりたくないと言わないようにトップで飛びたかったのですが、不幸にもラストフライト。でもそんな心配はどこへやら。逆に他の人が飛んでいるのを見て気分も最高潮。結局夫婦2人が横並び子供2人が私たちの前に重なる形で家族4人で鳥になりました。空からワイキキのホテル群、ダイヤモンドヘッドが一望でき、あれが泊まっているホテルだねとか、昨日行ったハナウマベイはあのあたりかななど、お話する余裕もあり、恐怖感などまったくありませんでした。飛び立つときも着地の時も全く水にはぬれず5歳児でも十分参加できるツアーでかなりおすすめです。是非今度ハワイに行った際はもっと高度なフライトを体験したいです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/24 |
Reviewed by: AYAKENNHIKA
On August 15th, my family of five experienced this together. It was the first time for our three children, but everyone was extremely satisfied with the sky swimming experience. Since there were five of us, I thought someone would have to be alone, but surprisingly, I (the mother) was able to ride with my 15-year-old and 9-year-old children.
Both the sky and the sea were beautiful, and the view of Waikiki was great, leading to lively conversations and a lot of fun. The staff even took photos for us, and we received the film right away. I'm looking forward to developing the pictures.
8月15日に家族5人で体験して来ました。3人の子ども達は初めてでしたが、みんな大満足の空の遊泳となりました。5人なので誰かはひとりにならなくてはと思っていたのですが何と私(母)は15歳と9歳のこどもと3人で乗ることができました。
空も海もきれいでワイキキの街も良い眺めであれやこれやと話も弾み楽しかったです。スタッフの方が写真まで撮ってくれそのままフィルムをいただきました。現像するのが楽しみです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/21 |
Reviewed by: カズ
Our family took our first submarine trip together. The kids, who had never seen the ocean floor before, were so excited! Our guide was Japanese and provided clear explanations, so I highly recommend it. I read in a review that if you sit in the back of the submarine, you can get a seat in the very front, so we did just that. We were able to sit right behind the cockpit and had a great view through the large front window. According to the kids, they also saw 14 sea turtles!
親子ともども初めての潜水艦。海底を見たことのない子供達は大はしゃぎ!10時の日本人ガイドさんだったので説明もわかりやすくオススメです。書き込みに「潜水艦に最後に乗ると一番前に座れる」とあったので、そのとおりに実行。操縦席の真後ろに座れて先頭の大きな窓からもよく見えて最高でした。子供達によると海亀14匹も見れたそうです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/17 |
Reviewed by: チバ
I participated with my mother. There weren't any other people over 60 like my mother, and she was worried until we took off, but once we were in the air, it felt even better than we expected! There was no turbulence, and we could see far into the distance, which made my mother happy. There were no other Japanese participants, and the staff were locals, but they tried their best to communicate with us in broken Japanese and even checked on my mother, who felt a bit seasick on the way back. We were at the lowest height, but it still felt quite high. It was very interesting. They take photos for a fee, which is a bit pricey at $15, but they took a lot of pictures, so I was satisfied. They gave us the film, so we were able to develop it the same day and show it to everyone.
母と二人で参加しました。
母のように60歳を過ぎた年の人はおらず、飛ぶまで母は心配していましたが、いざ飛んでみると上空は思っていた以上の気持ち良さ!揺れたりしないし、遠くまで見渡せて母も喜んでいました。
参加者に他に日本人はおらず、スタッフも現地の方でしたが、片言の日本語で、一生懸命話しかけて下さり、帰りに少し船酔いした母を気遣ってもくれていました。
一番低い高さでしたが、それでもずいぶん高く感じましたよ。
とてもおもしろかったです。
有料で写真をとってくれるのですが、15ドルと高めですが、いっぱい撮ってくれたのでわたしは納得しています。フィルムごとくれるので、その日のうちに現像して、みんなに見せることができましたよ。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/16 |
Reviewed by: ネセサリー
I was nervous because it was my first time surfing, but I was fine since they explained everything in Japanese. Just as it was written, I was really able to stand up in a very short time! I was excited when I stood up. I found it really interesting to understand what it feels like to "ride the waves." It made me want to do it again somewhere. The meeting place for the lesson was a bit hard to find, so that's something to be careful about.
初めてサーフィンをするのでドキドキでしたが、
日本語での説明もしてもらえたので大丈夫でした。
100%立てると書かれている通り、本当に短時間で
立てました!
立てた時は興奮しました。
「波に乗る」ってこんな感じかあというのが
わかってすごく面白かったです。
またどこかでやりたい気持ちになりました。
レッスンの集合場所がわかりにくいので、
それだけは注意した方がいいです。
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Couples |
| Posted on: | 2006/08/15 |
Reviewed by: 匿名希望
I had heard rumors about it, but the boat ride out to sea is quite bumpy, so it's better not to eat right before. There was an American woman who looked like she was in a "salted greens" state. I think this ride might be a bit hard for children under elementary school age. However, the view from offshore Waikiki is amazing, so I definitely encourage you to be in good shape and give it a try. Bringing your own camera or video for filming is not allowed (or rather, it's difficult due to the rocking), but if you ask, they will film one roll for $15 and give it to you at the end. This will be a nice keepsake!
噂には聞いていましたが、沖に出るまでのボートの揺れが激しいので、直前に物を食べないほうが良いですヨ。アメリカ人のお姉さんで、「青菜に塩」状態のひとがいました。この揺れは小学生以下のお子さんには少々ハードだと思います。でも、ワイキキの沖から眺める景色は最高なので、ぜひ体調を万全にしてチャレンジして頂きたいと思います。持ち込んだカメラやビデオでの撮影は不可(というか、揺れのために困難)ですが、お願いしておくと、15ドルでフィルム1本分を撮影して最後に渡してくれます。これは記念になりますね!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/14 |
Reviewed by: 家族でサーフィン
During this family trip, the kids said they had the most fun. At 10 and 8 years old, it was their first time surfing, and they received great support, managing to stand on the surfboard, which thrilled them! They are saying they want to surf again! Thank you very much!
今回の家族旅行で子供達が一番楽しかったと言っております。10才、8才で初サーフィンでしたがしっかりサポートして頂き、サーフボードに立てて感激しておりました~またサーフィンしたいっ!とチビ達が言っております。ありがとうございました!
| Rating: | |
|---|---|
| Attended as: | Families with Young Children |
| Posted on: | 2006/08/13 |
Tips and suggestions
Reply from activity provider
An unexpected error has occurred. Please go back to the previous page and try again, or wait a few minutes and try once again.
Thank you for your comment. We're thrilled to hear that you enjoyed it. Please come back again if you have the chance.
コメントありがとうございます。
喜んでいただいてこちらも大興奮です。機会がありましたらまたきてください。