Osaka
The weather was clear with some clouds, and the temperature was pleasantly warm… the breeze was comfortable and refreshing. This tour allows you to visit Osaka's famous spots in about an hour, making it perfect for when you're short on time, and the best part is that you can sit while traveling. The view from the second floor of the open-top double-decker bus offered a perspective that you don't usually get to see. Additionally, the guide provided explanations, which helped me learn new things. Finally, we used the highway, and it was quite an interesting experience to see the guide signs up close overhead.
お天気も雲がかかっている晴れで、気温も暑すぎず…風が心地よくて気持ちよかったです。
大阪の名所を一時間程度で回れるツアーなので、時間がないときにも最適ですし、何より座ったままの移動なのがありがたい。
屋根がない二階建てバスの2階からの目線はいつもでは見られない景色を楽しめました。
また、ちゃんとガイドさんが説明をしてくださるので、知らないことを知れてよかったです。
最後に高速道路を使うのですが、案内看板を頭上近くで感じたり…なかなか面白い体験でした。
Make sure to take proper sun protection measures!
日焼け止め対策はしっかり!
It was a packed 1-night, 2-day trip, but it turned out to be a wonderful journey without any dull moments. The snow corridor at the Tateyama Kurobe Alpine Route was particularly impressive! We were blessed with good weather, and every photo we took came out beautifully. I would love to go again.
1泊2日の強行軍でしたが、逆に間延びのしないぎっしり詰まった素晴らしい旅行となりました。
特に立山黒部アルペンルートの雪の大谷は圧巻の迫力!天気にも恵まれ、どんな写真を撮っても綺麗に撮れました。
また行きたいなと思いました。
At "Murodo" in the Snow Wall, there are a lot of people, and the restaurant gets extremely crowded. If your tour time is limited, I think it's a good idea to bring your lunch from a convenience store
雪の大谷の「室堂」は人がたくさんいて、レストランは激混みするので、ツアーの時間が限られている場合は、事前にコンビニ等でお昼ご飯を持参し、ちゃちゃっと食べるのがいいと思います。
Thank you for participating in our tour and for sharing your experience, as well as for the high rating. We are pleased to hear that you enjoyed a wonderful trip, blessed with good weather. We will take your advice into consideration for future tours. If you have the opportunity, we would love for you to join us again. We look forward to seeing you. Thank you.
このたびは、当社ツアーにご参加並びに、体験談にご投稿いただき、また、高評価を頂きありがとうございました。
当日は、天気にも恵まれ、素晴らしいご旅行を楽しまれたようで、私どもも喜んでおります。
頂きましたアドバイスなどの内容につきましては、今後のツアーに活かしてまいります。
また、機会がございましたら、当社ツアーにご参加ください。お待ちしております。ありがとうございました。
We planned to spend a day sightseeing in Kyoto, initially intending to get around by bus and train on our own. However, considering the transfers and limited time, we decided to book a tour for our family of four to make the most of our visit. The bus transportation meant we didn't have to walk much, and we could leave our purchased souvenirs on the bus while visiting the next location, so we were really glad we signed up. Our guide was also very pleasant and kind!
京都は1日観光予定、最初は自分達でバスや電車で回る予定でした。
が、乗り継ぎを考え時間も限られる中、効率よく回れるなら、と家族4人で申し込みました。
バスでの移動のため、歩かなくて良く、買ったお土産をバスの中に置き次の場所を回れるし、申し込んで本当に良かったです。
ガイドさんもとても感じ良く親切でした!
Dear Mr./Ms. Yama,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
やまさん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The two-story bus offers a great view.
It was definitely smoother on a weekday.
I was also glad to see Osaka Castle clearly.
2階建バスなので視界はいいです。
やはり平日がスムーズでした。
大阪城もくっきりと見えて良かったです。
If the weather is nice, sunglasses and sunscreen are essential. A hat is also good, but be careful as it can be blown away by the wind. You can get a general sense of the layout.
天気が良い場合は、サングラスと日焼け止めが必須。帽子もいいのですが、風で飛ぶこともあるので、十分気をつけてください。おおよその位置関係がわかります。
I only had a short amount of time, so I was struggling with where to go when I came across this tour. The guide provided explanations, and it was great because I couldn't have explored everything on my own in such a short time.
短い時間しかいられなかったので、どこへ行こうと悩んでいたところ、このツアーに出会いました。ガイドさんが説明してくれたり、短時間で1人では回れないのでとても良かったです。
It was windy and cold, but they lent me a blanket.
風があって寒かったですが、ひざ掛けを貸してくれました。
Maa-chan, our guide, was very considerate, accommodating the few Japanese visitors even though there were many foreigners and the focus was on English. I was able to enjoy the sightseeing with peace of mind. Thank you very much.
ガイドのまぁちゃんが、外人さんが多くて英語主体でしたが、少ない日本人の対応も気遣ってくれて、安心して観光が出来ました。
ありがとうございました。
I felt a sense of security on the bus tour, and I was able to sightsee efficiently.
バスツアーの安心感があり、効率的に観光が出来ました。
Dear Ma-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that you were satisfied with the tour. Additionally, it is a great honor to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkikanko, LIMON
まぁちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The view of Osaka city from the double-decker bus was pleasant, refreshing, and really great. The guide was kind, and it went by in no time. Next time, I want to join the southern route.
二階建てバスからの大阪市内の眺めは気持ち良く、爽やかでとってもよかった
ガイドさんも優しく
あっという間でした
今度は南回りに参加したい
Good weather definitely lifts your spirits. On sunny days, you might need sunscreen.
ある程度良い天気がやはり気持ちが上がります
晴れた日は日焼け止め必要かもです
Anyway, the guide Masa was amazing! He was always smiling and handled everything efficiently, making for a fun and safe tour without any waste. There were many foreigners, and the guidance was in English (with important parts also explained in Japanese), which added to the charm and made it enjoyable. I highly recommend this tour!
とにかくガイドのMASAさんが最高!
常に笑顔でテキパキと仕事をこなし、無駄なく楽しく安全なツアーができました。
外国人が多く、英語の案内(重要なところは日本語でも案内ありです)でしたが、それも情緒があって楽しかったです。
超オススメのツアーです。
It's enjoyable to have a guide who is fluent in English, even though they are Japanese, and the tour with many foreigners is fun. Since the foreigners are interested in Japan, I felt a strong sense of
日本人なのに、英語が流暢なガイドさんと、外国人が多いツアーも楽しいものです。
日本に興味を持っている外国人なので、とても親近感を感じました。
自分も外国人になった気分で、京都の魅力を再確認できます。
Dear Sir in your 60s,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our best to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
60代のオジサン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
There was an explanation in both English and Japanese, which helped with my listening skills in English. At the landmarks, we were sure to take photos, and since I participated with two friends, it was great to be able to take pictures of the three of us together.
英語と日本語での説明がありました。英語の聞き取りの勉強にもなりました。
名所では必ず写真を撮っていただき、友人2人での参加でしたが、、2人での写真が撮れて良かったです
We are Japanese, and while we understood that there would be foreign tourists riding with us, the proportion was beyond our expectations.
私達は日本人で、外国人の観光客と同乗は分かっていましたが、その割合は想像以上です
Dear Rii-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We were very pleased to read your feedback that you had a wonderful time. Our entire team will continue to strive to meet your expectations in the future. We sincerely look forward to your next participation.
Kamikaze Tourism, LIMON
りーちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
楽しい時間をお過ごしいただけたとのご感想をお寄せいただき、、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The weather was nice, the cherry blossoms were in full bloom, and the temple against the blue sky was beautiful. It was great that we could travel by bus, store our luggage, and get close to the tourist spots. The tempura and yudofu for lunch were also delicious. It was fun to be on the same tour with foreigners, and the guide's explanations in both English and Japanese helped me understand the English expressions. The guide was cheerful, which made the experience enjoyable.
天気良く桜が満開で、お寺と青い空が美しいです。バスで回れ荷物が置けて観光地の近くまで行けて良かった。お昼ご飯の天麩羅湯豆腐も美味しかったです。外国人と同じツアーでガイドさんの英語と日本語の説明で英語の表現がわかりガイドさんも陽気な人で楽しかったです。
Traffic conditions can affect sightseeing time, but we will arrive by the final arrival time.
交通事情で観光時間が左右されることがありますが、最終到着時間には間に合います
Dear Keiko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour during the cherry blossom season. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkimi Kanko, LIMON
ケイコ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
桜満開のシーズンにご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
We participated as a family of six. There were many international visitors, and we were the only Japanese. There were two guides; the male guide was with the Japan and America group in the front row, while the female guide was with the Korea group in the back row. We acted according to our groups. Our guide provided explanations in both Japanese and English, which was very helpful. She was very kind and took many photos for us. We were able to visit four places in one day, which was very meaningful. Everything was wonderful, but personally, I thought Kiyomizu-dera and the Arashiyama Bamboo Grove were the best. We were able to have a family trip full of memories. I am grateful to our guide and the driver.
家族6人で参加しました。海外の方が多く、日本人は私たちだけでした。ガイドさんが2人おり、バスの前列は日本、アメリカグループで男性ガイドさん、後列は韓国グループで女性のガイドさんでした。グループごとで行動しました。私たちのガイドさんは日本語と英語の両方で説明して下さったのでとても良かったです。とても親切で、たくさん写真も撮って下さいました。1日で4箇所も回れてとても有意義でした。全部素晴らしいですが、個人的には清水寺と嵐山の竹林が最高でした。思い出いっぱいの家族旅行を過ごすことができました。ガイドさんと運転手さんに感謝です。
At Kiyomizu-dera, we had about two hours of free time. Since we opted for a meal, we had less time to explore, and we couldn't see everything. It might be better to focus on food tasting while walking
清水寺は2時間ほど自由行動がありました。食事付きにしたのでその分回る時間が少なくり、全部見れませんでした。食べ歩きでまわっか方がいいかもです。嵐山も大急ぎで見ないとお土産を買う時間はありません。
Dear Miyu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkei Kanko, LIMON
みゆ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was able to visit four places in one day, which was very meaningful. Also, the lunch was very delicious, and I was satisfied. Since I have been to Kyoto several times, I could somewhat understand, but because it was a guided tour on a sightseeing bus, I wished the explanations of the tourist spots were also in Japanese. The entire tour guide was in English. I would have liked it to be clearly stated that there would be no explanations of the tourist spots in Japanese.
1日で4ヵ所も見学できて大変有意義でした。また、昼食もとても美味しくて満足しました。
自分は何度も京都に来ているので、何とか理解できましたが、説書くの観光バスでの旅でしたから、観光地の説明は日本語でもしてほしかった。全て英語の観光案内でした。日本語の観光地説明はないと分かりやすく明記してほしかった。
Dear Sho-chan,
Thank you very much for using the LIMON tour.
I was delighted to read that you had a meaningful and enjoyable experience on the bus tour. I also appreciate your feedback regarding the meals, and I'm glad to hear that you were satisfied.
Regarding your comment about the English explanations, I would like to inform you that our tours currently have guides who can assist in both English and Japanese. While we do mention on our product page that the guide will primarily speak in English, we will work on improving this to ensure that our customers are more aware of it.
We will continue to strive for service improvement to ensure our customers are satisfied, and we hope you will consider using our services again in the future.
Sincerely,
Shinki Kanko Co., Ltd. LIMON
しょうちゃん様
この度はLIMONツアーをご利用いただき誠にありがとうございます。
バスツアーにて有意義にお楽しみいただけたご様子を嬉しく拝読いたしました。
また、お食事もご満足いただけたとの事、
ご感想をお寄せいただき、ありがとうございます。
ご指摘いただいておりました、英語説明が主についてですが、
弊社ツアーは現在、英語・日本語対応可能な添乗員が同行しております。
ガイドは基本的に英語となる旨、商品ページに記載させていただいておりますが、
お客様にもっと周知頂けるように改善を進めてまいります。
今後もお客様にご満足いただけるよう、サービスの向上に努めて参りますので、また機会がございましたらご利用いただけますと幸いです。
神姫観光株式会社 LIMON
Since I was traveling with my mother, who has some difficulty walking, we decided to join a bus tour this time. The bus guide was very attentive and kind, which made for a wonderful travel experience. I'm glad we were able to visit various places.
足が少し不自由な母との2人旅だったので、今回バスツアーに参加しました。
バスガイドさんがとても気にかけて親切にしてくださったこともあり、楽しい旅行の思い出となりました。
色々と巡れて良かったです。
Dear Mocchi,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our best to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinkimi Kanko, LIMON
もっち様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was the only Japanese person, and at first, I was anxious, but with just one word from the guide, I felt reassured and had a fun day. I'm really glad I participated in this tour.
私一人日本人で、はじめは不安でしたがガイドさんの一言で安心して1日楽しく過ごせました。このツアーに参加して大変良かったと思います。
There's nothing to worry about.
何も心配ないです。
It was a tour for foreigners. The guide's English was easy to understand, and he explained Japan from a foreigner's perspective, which was educational for me as a Japanese person. It also helped me with my English pronunciation! We arrived safely at our final destination, Nara Park, but it was a pity that we couldn't make it in time for the closing hours of the Great Buddha at Todai-ji. The bus tour was convenient and enjoyable.
外国人向けのツアーでした。
ガイドさんの英語はわかりやすく外国人の視点で日本の説明をしていたので日本人として勉強になったし、わかりやすい発音で英語の勉強にもなった!最終目的地の奈良公園には無事に着いたけど東大寺の大仏の閉園時間に間に合わなかったのが残念だった。バスツアーは楽でよかった。
Some English is essential.
多少の英語は必須です。
It was very crowded on Sunday, March 30, but the tour definitely takes you to your destination! You won't have any trouble with lunch! You can enjoy it efficiently. On the bus, the tour guide Maria provided thorough explanations, and at the end in Arashiyama, she guided those who wanted to the "Bamboo Grove." The driver was also very friendly. It was a fulfilling tour, and I had a great time!
3/30日曜日でとても混んでいたのですが
ツアーは確実に目的地に行ける!
ランチも困らない!
効率よく満喫できます。
車内では添乗員のマリアさんが丁寧に説明してくださり最後の嵐山では希望者を「竹の小径」まで案内してくださいました。
ドライバーの方も笑顔で対応してくださいました。
充実したツアーでとても楽しかったです!
Dear ENA,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. Our entire team will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
ENA様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The cherry blossoms still had many buds, and I think it would have been better to visit a little later, but being in touch with nature helped relieve my daily fatigue! The guide's explanations in both English and Japanese were easy to understand. Thank you!
桜はまだ蕾が多く、もう少し先が良かったと思いますが、自然に触れて日頃の疲れがとれました!ガイドさんの、英語と日本語の説明分かりやすかったです。ありがとうございました!
You need comfortable shoes.
履き慣れた靴は必要です。
Dear Yumi,
Thank you very much for participating in the LIMON tour.
It seems that it was a bit early for the cherry blossoms to be in full bloom, but I was very pleased to read that you found the tour satisfying. Additionally, we are truly honored to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
ユミ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
桜満開までは少し早かったご様子ではございますが、
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Each tourist spot had many foreign visitors. Even so, I thought the guide had a tough job managing the schedule. Next time, I would like to avoid the high season.
各観光地は、外国の方が多かった。
それでもスケジュールをこなし、ガイドさんは大変だと思いました。
今度はハイシーズンを避けて行きたいと思いました。
Dear Hamahama,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We understand that it was quite crowded during the high season, but we hope you were able to enjoy a fun day.
Our entire team is committed to providing even better services in the future. If you have the opportunity, we would be delighted if you could join us for another course.
We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
はまはま様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ハイシーズンで大変混雑されていたとの事ですが
楽しい一日をお過ごしいただけておりましたら幸いでございます。
今後もより良いサービスをご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
機会がございましたら是非、別コースにもご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was a bit anxious before participating in the tour to Kyoto and Nara because it was only available in English, and I don't speak English very well. However, the guide was kind and helpful, which made the experience very enjoyable. I'm glad I signed up for it.
参加日の京都、奈良に行くツアーが、英語ツアーしかなく、そんなに英語が喋れたりもしないので、参加する前は少し不安でしたが、ガイドさんが優しく、親切に対応してくれた事もあり、大変楽しく参加する事が出来ました。申し込んで良かったと思っています。
Everyone around me was from abroad, but I think it's okay if you can't speak much English.
周りの方々は、全て外国の方々でしたが、そんなに英語が喋れたりしなくても、大丈夫だと思います。
I participated with my child. There were plenty of restrooms and souvenir shops in various places, so we were able to enjoy sightseeing without getting bored.
子供を連れて参加しました。各所にトイレもお土産屋もたくさんあったので飽きずに観光することができました。
Dear Lemon,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your wonderful photos and your feedback about your experience! We are delighted to hear that you and your child enjoyed the tour.
We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
レモン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、体験談をご投稿いただきありがとうございます!
お子様と一緒にご参加いただきご満足いただけたとの事、
大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was able to take my time and enjoy the tour. The guide provided thorough explanations in both English and Japanese, which was great. The lunch was delicious, and it was nice to feel the essence of Kyoto.
工程的にゆっくり回る事が出来た。
ガイドの方も英語と日本語で丁寧に説明され
良かった。
昼食が美味しく、京都を感じられて良かった。
Dear Jackie,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our best to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
ジャッキー様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I participated in a day trip tour from Osaka to Amanohashidate and the Ine Boat Houses. I think I could probably go on my own, but the tour is convenient since they take you by bus. Unfortunately, it was a cloudy day, so Amanohashidate looked a bit hazy, but it was still very beautiful. I didn't know about the Ine Boat Houses, but it's a very lovely town that you can explore in about 20 minutes. Riding the sightseeing boat and feeding the seagulls was also a lot of fun.
大阪から日帰りで天橋立、伊根の舟屋のツアーに参加しました。
自分でもおそらく行けるのだと思いますが、バスで連れて行ってくれるので、ツアーは楽です。あいにくの曇り空だったので、天橋立は少し霞んで見えましたが、でもとても綺麗でした。伊根の舟屋の存在は知らなかったのですが、とても綺麗な街で20分もあれば全てまわれます。遊覧船に乗ってカモメの餌やりもとても楽しかった。
The bus tour was 90% Chinese tourists, and there were hardly any Japanese people, so the guide explained everything in Chinese. In Japanese, there were only simple explanations like the meeting time.
バスツアーは90%中国人で日本人は、ほぼいないので、ガイドさんは全て中国語での説明でした。日本語では集合時間など簡単な説明だけでした。その経験はなかったので、少し驚きました。
The weather was bad, but the guide's explanation was great! 😆🎵🎵 However, it was cold. I still want to ride it the next time I come to Osaka.
天気が悪かったけれどガイドさんの説明良かったです😆🎵🎵でも寒かったです
未だ今度 大阪に来た時乗りたいです
I participated in a bus tour for the first time. It seemed to be a tour aimed at foreigners, and I was a bit nervous at first, but the guide provided information in both English and Japanese, even taking photos for us. I had a very enjoyable and fulfilling day.
初めてバスツアーに参加させて頂きました。外国人を対象とするツアーだったようで最初はドキドキでしたが ガイドさんが英語と日本語両方で案内してくださり 写真まで撮ってくれてとても楽しい充実した1日を過ごす事が出来ました。
A bus tour is recommended for sightseeing in Kyoto! As long as you keep to the meeting time, you can freely explore the area, which is also a great attraction.
京都の観光はバスツアーがおススメ!集合時間さえ守れば 現地は自由に回れるところも魅力
Dear Kirara,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkitourism, LIMON
きらら様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I appreciate the care of the tour guide. It was a very enjoyable day and became a great memory. Thank you very much.
添乗員さんのお気遣いに感謝です
とても楽しい1日になりました
良い思い出になりました
ありがとうございました
I highly recommend this tour as we were able to visit various places. It included lunch, and everything was delicious.
色んな所に行けたのでとてもオススメなツアーです
お昼ご飯付きでの参加でしたが色々付いてて美味しく頂きました
Dear Neko Neko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
ねこねこ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
After walking over 20,000 steps each day for three days on the train and on foot, the one-day bus tour was a great experience. The tour guide took photos for us and pointed out great photo spots, leaving us with wonderful memories. During our four-day, three-night stay, we walked over 20,000 steps every day and were touched by the kindness of the people in Kyoto. The three sisters had a fun trip together.
毎日電車、歩きで2万歩以上歩いた後の3日目のバス1日ツアー、添乗員さんが写真を写して下さったり写真スポットを教えてくださり良い思い出の写真が残りました。
3泊4日毎日2万歩以上歩き京都の皆さんの優しさに触れ三姉妹楽しく旅をする事ができました。
Dear Sakura Ba-chan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We will continue to do our utmost as a team to ensure that you and your lively three sisters can join our tours again in the future. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkai Kanko, LIMON
さくらばあちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
これからもお元気な3姉妹で、また弊社ツアーにご参加いただけますよう
社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The tour guide was wonderful, and we were able to sightsee without any stress. By chance, the bamboo grove was also not crowded, allowing us to fully enjoy winter in Kyoto.
添乗員さんが素晴らしく、ストレスなく観光できました。たまたま?竹林も空いていたので冬の京都を堪能できた。
I think a moderate amount of prior information is good.
前情報はほどほどで良いと思う
Dear Kenyu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our best to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
けんゆう様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It was great to be able to experience typical Kyoto sightseeing. The tour had about half foreigners, with explanations in both English and Japanese! It was smoother than going on our own since it included the entrance fees and lunch.
Buses are convenient since they are plentiful everywhere.
代表的な、京都観光ができるのがよかった
外国人と半々くらいのツアーで、英語と日本語の説明でした!
自分達で行くより、参拝料金やお昼ごはん付きだったのでスムーズに行けました!
どこに行っても多いので、バスが楽です
The tour guide walks quite fast, so it might be difficult for older individuals who are not confident in their walking abilities. The tour has a set schedule!
添乗員さんの引率が、けっこう早歩きにで、年配者で歩行に自信のない方は
大変かもです。ツアーで時間が決められてるので!
Dear Mr. Hara,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
はらくん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Kyoto has so many tourist spots that it's overwhelming, but I was very satisfied with being able to visit the classic locations in a compact way. Above all, it was stress-free since I didn't have to worry about transportation methods, allowing me to enjoy myself. There were also international guests with us, which made me realize that Kyoto is a global tourist destination. Communicating in my limited English is also a memorable experience. The staff member Makimiki Mikimaki was very helpful as well. Thank you very much.
京都は観光すべき場所が沢山あって目移りしてしまうのですが、定番スポットをコンパクトに巡る事が出来てとても満足です。
何より交通手段と方法に悩まなくて良いので、ストレス無く楽しむことが出来ました。
海外のお客様も一緒で、京都はグローバルな観光地なのだと再認識。拙い英語でコミュニケーション出来たのも思い出です。
スタッフのまきみきミキマキさんにも、良くして頂きました。ありがとうございました。
Dear Naoko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Kamikaze Tourism, LIMON
なおちゃん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The guide's explanations were wonderful, making the charm of Osaka very easy to understand. It was so much fun to wave at the people walking by from the open deck, and they all waved back. I was surprised to learn from the guide that Kongō Gumi is the oldest company in the world and is registered in the Guinness World Records. The next day, when I visited Dainenbutsu-ji, I saw a banner about the main hall renovation that mentioned Kongō Gumi. After that, I looked down at Osaka from the Abeno Harukas observation deck and felt that this tour was very helpful.
ガイドさんの説明が素晴らしく大阪の魅力がとてもわかりやすかったです。
オープンデッキから歩く人たちに手を振ると皆さん手を振り返してくれてとても楽しかったです。
金剛組が世界最古の企業でギネスに登録されていることのガイドさんの説明を聞いて-初めて知りびっくりました。翌日、大念仏寺に行くと本堂改修工事の垂れ幕に金剛組と書かれていました。その後、あべのハルカス展望台から大阪を俯瞰して観て、このツアーがとても役に立ったと思いました。
First, let's get to know Osaka on this tour.
まずは、このツアーで大阪を知りましょう。