Kyoto
I was looking for a bus tour because I thought it would be impossible to visit Kyoto's famous tourist spots in one day by rental car or by transferring on trains after 40 years. If you go with the image of a bus tour guide from the past, there might be some discrepancies. It might be better to think of it as being taken to each landmark with time management and minimal sightseeing information provided. Most of the participants were foreigners, with only a few Japanese. First, there was an explanation in English, followed by Japanese.
This was interesting. I enjoyed translating the guide's English in my own way and then checking my understanding with the Japanese. It would be impossible to leisurely visit famous places in Kyoto (Fushimi Inari, Kiyomizu-dera, Kinkaku-ji, Arashiyama) in one day, especially with the overwhelming influx of tourists. Even on a weekday Friday, the traffic congestion was exhausting, but the guide and the bus drivers were truly amazing. Thank you to our guide "Tetchan" for this experience.
個人が40年ぶりの京都の有名観光名所を一日でレンタカー、もしくは電車等の乗り換えによる観光は無理と考えバスツアーを探しておりました。昔のバス旅行の添乗員、バスガイドさんのイメージで行くとズレがあります。各名所に連れて行ってくれて時間管理、最小限の観光案内をしてくれると考えたら良いのではないでしょうか。外国人の方々がほとんどで日本人は少数。まず英語で案内がありその後日本語で。
これが面白い。
ガイドさんの英語を自分なりに翻訳、その後日本語で答え合わせみたいな感覚で楽しく観光させていただきました。インバウンドで外国人ゴチャゴチャの京都( 伏見稲荷、清水寺、金閣寺、嵐山)の有名ドコロを、一日でゆっくり観光なんて無理でしょう。平日金曜日でもウンザリする交通渋滞の中ガイドさん、バス運転手の方々は本当にスゴイ。今回のガイドさん「テッチャン」ありがとうございました。
Dear Mr./Ms. Gaster,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
ガスター点様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It was fun! That's all I can say! The tour guide explained everything in English, Japanese, and a little bit of Chinese! They really tried hard with their Japanese, which made for a very enjoyable day. We were able to visit four sightseeing spots in one day, and since we traveled by bus, I didn't get tired at all. I was very satisfied!
楽しかった!の一言です!
添乗員さんが英語、日本語とちょっとの中国語で説明をしてくれました!苦手な日本語も頑張ってくれたのでとても楽しい1日を過ごせました
4か所の観光名所を1日で回れるし、バスなので疲れないしで大変満足できました!
Dear MJ,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide.
Our entire team will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
MJ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
On my first trip to Kyoto, I thought about getting around freely by rental car or bus, but considering the traffic, parking fees, and driving fatigue, I realized that a bus tour where I could enjoy a beer would be the best option.
初めての京都旅行、レンタカーかバスで自由に回ろうと思いましたが、渋滞や駐車料金、運転疲労を、考えたら。ビールが飲めて、楽々のバスツアーが一番、最適と思いました。
Dear Hiro,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. Our entire staff will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkimi Kanko, LIMON
ヒロ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
On my way back from Kobe for personal reasons, I stayed overnight in Kyoto and participated in this tour. The meeting place was easy to find, and the itinerary was smooth. My wife is a foreigner, and she enjoyed the explanations in English. Since it was her first time sightseeing in Kyoto, she wished we had more time at each attraction. I understand that it's a tour, so it's unavoidable. I would like to visit Kyoto again at a more leisurely pace.
For lunch at Kiyomizu-dera, I think if you're looking for where and what to eat, you might run out of sightseeing time, so I recommend choosing a course that includes lunch from the beginning. We were a group of three with a 9-year-old child, and our guide, Maki, was attentive, kind, and thorough, for which I am grateful. The driver was also very nice, and we had a wonderful sightseeing experience.
私用で神戸に行った帰りに京都に一泊して当ツアーに参加させていただきました。
集合場所も分かりやすくスムーズな行程でした。
妻が外国人であり、英語での説明であり妻も満喫しておりました。
妻が初めての京都観光だったので、各観光地をもっと時間が欲しかったとの事でした。ツアーなのでやむを得ないと思います。また、プライベートでのんびり京都へ行きたいと思います。
清水寺での昼食は、何処で何を食べたら良いのか探していると観光の時間がなくなってしまうと思いますので、始めから昼食付きのコースを選んだ方が良いと思います。
子供(9歳)連れの3人の参加でしたが、ガイド(MAKI)さんが気配り、親切、丁寧な方で感謝致します。
ドライバーさんも大変良い方で満喫した観光が出来ました。
Dear Kunichan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your thoughtful experience review along with the wonderful photos. We are also honored to receive your kind words about our tour guide.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
クニチャン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、ご丁寧な体験談をご投稿いただきありがとうございます。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
The tour guide was explaining in both English and Japanese. However, even though it was in Japanese, the quality of the voice, the way of speaking, and the fast-paced Kansai dialect made it hard for me to understand what was being said. The tour guide said that it was fast because it was in both English and Japanese... and then told me, as a participant, that it was my fault for not listening properly.
Also, when we got off the bus, the guide kept moving ahead quickly, and I couldn't keep up and ended up losing sight of them. The guide said, "I told you to keep up several times," and blamed me for not following along.
Because of this, at Fushimi Inari Taisha, I ended up going to a different meeting point, and at Kiyomizu-dera, I couldn't find the dining venue, so I missed out on the reserved Kyoto tofu lunch. I also had to pay for my own admission fee to enter Kiyomizu-dera.
It seems that the tour guide prioritizes foreign tourists and doesn't pay attention to elderly Japanese solo travelers. This has erased Kyoto from my memory.
添乗員は、英語と日本語で説明していました。
でも日本語なのに、声の質とか発声の仕方、関西なまりで早口という話し方で、何を言ってるのかよくわかりませんでした。
添乗員曰く、英語と日本語なので早口になったと…。ちゃんと聞かないアンタが悪いと、参加者の私に対して言う。
また、バスを降りると、先にどんどん進んで行ってしまって、私はついて行けず見失ってしまいます。
添乗員曰く、ちゃんとついて来てと何度も言ったでしょ
、ついて来ないアンタが悪いと私に言う。
そんなんで、伏見稲荷大社では私だけ違う集合場所に行き、清水寺では食事会場がわからず、予約していた京豆腐御膳の昼食は食べれませんでした。そして清水寺の拝観料も自分で支払って中に入りました。
添乗員は、外国人観光客を大事にして、日本人の高齢の一人客などは相手にしないのでしょう。
私の記憶から京都を消す。
I made a reservation to go with my friends from overseas! I think it's a great tour that allows us to efficiently visit the places on the list we wanted to see in Kyoto! After booking a meal-inclusive course, I found out that one person has a wheat allergy. Thank you for providing a meal that accommodates the wheat allergy! I also had several exchanges via email, and the response was quick, which made me feel very reassured! The guide, Toshi, was also very polite and it was great! Thank you!
海外の友達と行くために予約しました!
京都で行きたいとゆっていたリストとあっていたので、効率よく回れる良いツアーだと思います!食事付きのコースを予約してから、一人が小麦アレルギーだとゆう事がわかりました 小麦アレルギー対応の食事を提供してくださりありがとうございました!メールでのやりとりも何回もさせてもらい、対応も早くとても安心でした!
ガイドのToshi さんもすごく丁寧な方で良かったです!ありがとうございます!
Dear Pero,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your thoughtful feedback on your experience. Our entire team is committed to providing even better travel experiences in the future. If you have the opportunity, we would be delighted if you could join us on another course. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
ぺろ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご丁寧な体験談のご投稿ありがとうございます。
今後もより良い旅をご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
機会がございましたら是非、別コースにもご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I toured with a friend from overseas. My friend requested a less touristy place, so we went to local Kyoto, but we weren't sure where to go... Thanks to Ichirou, who was in charge! He handled our last-minute requests for lunch and sightseeing spots with great care and made it a fun experience. He took us to hidden gems that we would never have found on our own, and we were truly moved! Our lack of knowledge and English conversation skills were no problem, and we had a satisfying day thanks to Ichirou. At the end, Ichirou left with a smile! I'm sorry I couldn't properly thank him. Our family deeply appreciates Ichirou's hospitality. We will definitely repeat the lunch spot as a family! Thank you very much.
海外からの友人と観光しました。友人からのthe観光地!ではない人の少ない場所をとリクエストがあり地元京都ですが、どこに行ってよいやら…担当して下さった、いちろうさん!ランチも観光の場所も全て当日お任せするという私達のむちゃぶりにも本当に丁寧に楽しく対応して下りました。そして、自分達では絶対行かないであろう穴場な場所に連れて行っていただき、感動!私達の無知な知識や英会話能力がいちろうさんのおかげで満足な1日となりました。最後、笑顔で去って行かれたいちろうさん!きちんとお礼を言えなくてすいません。いちろうさんのホスピタリティ、我家家族一同から深く感謝致します。ランチの場所は家族でリピートさせていただきます!ありがとうございました。
The guide's explanations were enjoyable and easy to understand, making for a fun sightseeing experience. Despite the heat, the time flew by and was very satisfying. Thank you for taking photos with my husband.
ガイドさんの説明が楽しく分かりやすく笑顔で楽しい観光でした。暑い中あっという間の満足な時間でした。主人との写真を撮って下さりありがとうございました。
Dear Mr./Ms. Rain,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you and your spouse enjoyed the experience.
Our entire team is committed to providing even better travel experiences in the future. If the opportunity arises, we would be grateful if you could join us for another course.
We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkitourism LIMON
レイン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご夫婦でご参加いただきご満足いただけたとの事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もより良い旅をご提供できますよう、社員一同全力で取り組んでまいります。
機会がございましたら是非、別コースにもご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
This time, there were about 25 people on an internationally diverse tour that included the United States, Taiwan, South Korea, Mexico, Canada, and three Japanese people, including myself. There were two guides; one was dedicated to South Korea, and the main guide skillfully alternated between English and Japanese, providing a wonderfully bright and lively experience. Once we arrived at the destination, the guide explained everything and acted as an excellent photographer, skillfully capturing everyone's moments. It seems that the quality of the tour largely depends on the guide.
今回は、25名程度でアメリカ、台湾、韓国、メキシコ?、カナダそして日本人は私を含めて3人で国際色豊かなツアーでした。ガイドさんは2名いて一人は韓国専属で付いて、メインのガイドさんは英語と日本語を交互に操り、見事としか言いようのない素晴らしい明るく軽快なガイドさんでした。現地に着いたら説明と名カメラマンで、とても上手に全員のシャッターを押していただきました。やはりツアーの良否はガイドさんに依るものが多いようですね。
Dear Solo Traveler from Sapporo,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
サッポロからの男一人旅様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Since my companion was visiting Kyoto for the first time, we joined a tour. We visited Fushimi Inari, Kiyomizu-dera, Kinkaku-ji, and Arashiyama, and the bus travel was stress-free with just the right amount of time at each location, allowing us to enjoy ourselves! Especially since it was a particularly hot day, the air-conditioned bus tour was greatly appreciated.
Our guide, Haru, was incredibly hospitable, and we were very grateful for their assistance. Thank you very much. I imagine it was challenging to provide explanations in both English and Japanese, but they handled it with a smile, which was wonderful.
It seems there are various tour programs available, so I will definitely use this service again. Thank you for your help!
連れの者が初めての京都訪問でしたので、ツアーに参加しました。伏見稲荷、清水寺、金閣寺に嵐山と回りましたがバス移動はストレスもなく、滞在時間もちょうど良い感じで、楽しむことができました!特に残暑の厳しい日でしたので、エアコンのきいたバスでのツアーはありがたかったです。
ガイドのハルさんはホスピタリティ溢れる方で、大変お世話になりました。ありがとうございました。英語・日本語での各地の説明は大変だったと思いますが笑顔でこなされていて素晴らしかったです。
色んなツアープログラムがあるようですので、また利用させて頂きます。
お世話になりました!
Dear Masato,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you enjoyed the tour while staying cool on the bus. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkimi Kanko, LIMON
雅人様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
バス車内で涼みながらツアーをお楽しみいただけたとの事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was prepared to encounter only foreign visitors, but it was a relief to see that half of the group was Japanese. The guide was very attentive, alternating between English and Japanese, which made it easy to understand. By the end, everyone was friendly, and although our conversations were a mix of broken Japanese and English, it was a very meaningful tour.
インバウンドで外国人の方ばかりだと覚悟していましたが、日本人も半分いてホットしました。ガイドさんも凄く丁寧に英語と日本語を交互にしてくれてとてもわかりやすかった。最後の方には皆んなが仲良く、日本語と英語の片言でしたが会話もはずんで、大変有意義なツアーでした。
Dear Kanreki Ojisan,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. We are also greatly honored to receive your kind words about our tour guide.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkitourism, LIMON
還暦おじさん。様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
A cool breeze blows over the river at dusk, and the yakatabune (traditional houseboat) glides leisurely along. As the sun fully sets, the cormorant fishing begins. The bonfire is beautiful, and we were able to see the cormorants in action up close.
Eventually, I was moved to see the Daimonji fire on the mountain in the distance; it was small but clearly visible. I also appreciated the thoughtfulness of the boatman, who made efforts to change locations so we could see better.
If possible, I think it would have been even more enjoyable if light snacks and drinks were included.
夕暮れの川に涼しい風が吹き、屋形船がゆったり進みます。どっぷりと日が暮れて、始まった鵜飼。篝火が美しく、鵜の活躍ぶりが間近で見られました。
やがて遠くに左大文字が、小さいけどはっきりと見え感動しました。いろいろと場所を変えて、よく見えるように工夫してくださる船頭さんの心遣いも嬉しかったです。
できれば、軽食と飲み物がついていればさらに楽しめたと思います。
Dear Nyansama, this year, we were blessed with good weather, no rain, and we are grateful that you were moved by the cormorant fishing and the Daimonji fire festival. Here, you can enjoy the beauty of each season, so if you have the opportunity, please visit us in other seasons as well. We look forward to welcoming you.
にゃん様 今年は、天候にも恵まれ 雨も降らず 鵜飼・大文字をご覧いただき感動していただきありがとうございました。 こちらは 四季折々楽しんでいただけますので 機会がございましたら 他の季節もお越しくださいませ。お待ちしております。
The cormorant fishing I saw on the boat in Arashiyama at night was magical. The sight of the cormorants diligently catching fish was very cute. I was also able to enjoy the Gozan no Okuribi (the five mountain sending fires) slowly. I could see the torii shape and the large character. Even after disembarking, the torii shape was clearly visible from the bridge, adding to the atmosphere. If I have the chance, I would like to participate again.
夜の嵐山の船上で見た鵜飼は幻想的でした。懸命に魚を獲る鵜の姿がとてもかわいいです。五山の送り火もゆっくり見られました。見えるのは鳥居形と大文字です。下船後も橋の上から鳥居形がはっきり見えて風情が有ります。チャンスあれば又参加したいです。
Dear Pext66987,
In recent years, August 16th has not been blessed with good weather, but this year, I believe you were able to enjoy it without any rain. If you have the opportunity, please do visit us again. Thank you very much.
Pext66987様 ここ数年8月16日は天候に恵まれませんでしたが 今年は雨も降らず ゆっくりご覧いただけたと思います。また、機会がありましたら 是非お越しくださいませ。ありがとうございました。
I traveled to Kyoto for the first time with my daughter, and the guide was very considerate, bringing humor and making the trip enjoyable. Since we walked around all day, I was really grateful for the care shown to me, as my legs and back are weak. I would love to join the tour again when I visit Kyoto next time.
初めて娘と京都旅行で、ガイドさんの気配りが良く、ユーモアもありつつ楽しい旅行ができました。
1日中歩き回ったので足腰が弱い私に気を遣って頂き本当に嬉しかったです。
また京都に行った際はツアーに参加したいです。
Dear Mr./Ms. O-san,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also very honored to receive your kind words about our tour guide.
Our entire staff will work hard to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
おーさん様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
We rented a private boat as a family. It was a hot day with a 12:00 boarding time, but the boat had a roof, so it wasn't hot at all, and it felt very pleasant. We had lunch on the boat, bringing our own rice balls and other snacks. Along the way, a convenience store boat came by, and we bought some pickled cucumbers, which made for the perfect lunch with our rice balls and croquettes! They got really close to us, and their maneuvering skills were impressive.
The captain spoke to us gently at key moments, showing consideration for our family's relaxing time. It was a very satisfying hour! Thank you!
家族で貸切で乗りました。12:00からの乗船で暑い日だったのですが、船には屋根もあり暑くなく、とても気持ちよかったです。船の中でお昼ご飯を食べました。おにぎり等持ち込みました。途中水上コンビニの船が来てくださり、きゅうりの浅漬を買い持ち込んだおにぎりとコロッケで最高のランチが出来ました!ギリギリまで近寄ってくれてその操作技術が素晴らしかったです。
船頭さんは要所要所で穏やかに話しかけてくださり、家族でゆっくりしている時間を気遣ってくださいました。大満足の1時間でした!ありがとうございました!
The houseboat has a roof, so while it may not be cool, it provides shade from the sun, making for a comfortable experience. Thank you for expressing your great satisfaction. Here, you can enjoy the scenery throughout the four seasons. We look forward to your family’s next visit aboard.
屋形船は屋根が有りますので日差しが遮られ(涼しくはありませんが)暑くなく、気持ちよくご乗船いただけたとの事。
大満足と仰っていただき、ありがとうございます。
こちらは、四季折々景色を楽しんでいただくことが出来ます。御家族皆様での又のご乗船をお待ちしております。
It was a tour of Kyoto since my school trip.
Kyoto is definitely best explored by bus. The transportation was smooth. Our guide was very polite and provided guidance in Japanese on the bus and at the locations, even though we were the only Japanese family among the foreign tourists.
It was a fulfilling day.
Thank you very much.
修学旅行以来の京都ツアーでした。
やっぱり京都はバスです。移動がスムーズでした。ガイドさんも周りは海外の観光客で、私達家族は唯一の日本人でしたが、日本語で丁寧にバスの中、現地で案内して下さいました。
充実した一日でした。
ありがとうございました。
Dear Nobutaro,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored to receive your wonderful photos and your feedback about your experience, as well as your kind words for our tour guide.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
のぶたろう様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に体験談をご投稿いただき、
添乗員へのお褒めのお言葉も頂戴し、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
Rocking on the boat, the breeze is pleasant, and the surroundings gradually blend into dusk. It feels like being in a different world from the people at Togetsukyo Bridge. An extraordinary experience. As the bonfire brightly emerges in the darkness, the cormorant fishing begins. The cormorants diligently chase the fish. By the time that ends, the Gozan no Okuribi (the sending off fire of the five mountains) appears, with the large character clearly visible. The boatman guided us to a great viewing point, for which I am grateful. It was a completely different experience compared to when I saw it last year by the Kamo River. The sending off fire from the boat was quiet and peaceful. After disembarking, I was able to see the last lit torii gate from Togetsukyo Bridge for a long time. I was also able to witness the spirit floating, which truly filled my heart.
舟に揺られ、吹く風は心地よく、辺りは少しずつ暮れ馴染んでいく。渡月橋の人とは別世界にいるかのよう。非日常の世界。篝火がひときわ明るく闇の中に浮かび上がると鵜飼の始まり。鵜は健気に魚を追う。それが終わる頃、五山の送り火。大の字がくっきり現れた。 船頭さんがよく見えるポイントに舟を誘導してくれ、感謝。去年、鴨川べりで見たときとは大違い。舟からの送り火は静かで平和でした。下船後、最後に灯火された鳥居も渡月橋からしっかり長時間拝めた。精霊流しも見ることができ、本当に心が満たされました。
I was impressed by the ease of communication and the attentiveness of the tour guide (ACO). I participated with my grandchild, and we had a great time. Traveling individually would take a lot of time, but the sightseeing bus was excellent. It was a nostalgic trip to Kyoto after 20 years, and it will remain a memorable experience. Thank you for the guidance.
「添乗員さん(ACOさん)の話しやすさ、気配りのすごさに感動しました。
孫との参加でしたが楽しかったです。
個人で移動すると時間がかかるが、観光バスは大変良かったです。
京都観光は、20年ぶりで懐かしく思い出に残る旅行でした。
ご案内ありがとうございました。
Dear Nanishiteru,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are very pleased to hear that you were satisfied with the tour. Additionally, we are honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Shinki Kanko, LIMON
ナニシテル様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
You can efficiently visit four places. It's perfect for those who want to see the sights in just one day due to time constraints! Since you'll be visiting four locations, there won't be much time for shopping, but it's efficient.
4ヶ所を効率よく回れます。時間がなく1日で名所を回りたい!ていう方にで最適。
4ヶ所回るので、買い物時間などはゆっくりありませんが、効率的です。
Dear Wine,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your thoughtful feedback and experience sharing. Our entire team is committed to ensuring that we continue to provide tours that satisfy our customers. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
ワイン様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご丁寧な体験談をご投稿いただきありがとうございます。
今後ともお客様にご満足いただけるツアーでありますよう
社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
This tour had everything I wanted to see.
It was an English tour, but thank you for mixing in some Japanese as well.
I really enjoyed my time in Kyoto after a long while.
It was fun to meet people from various countries.
The only downside was that there was someone who was late for the meeting time, which caused a slight delay in our departure.
Other than that, the duration at each location was just right, and I made great memories.
Thank you very much.
行きたいところが、全てあるツアーがこのツアーでした。
英語のツアーでしたが、日本語も混ぜて下さり、ありがとうございました。
久しぶりの京都で、満喫できました。
いろんな国の方がいらして、楽しかったです。
1つだけ、やはり集合時間に遅れる方がいらしたので、少し出発などが遅れたことが残念でした。
そのほかは、各所の滞在時間もちょうどよく、良い思い出ができました。
ありがとうございました。
Dear Saku,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored if you were able to enjoy the tour efficiently. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sankei Kanko, LIMON
saku様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーで、効率よくお楽しみいただけておりましたら大変光栄でございます。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It seemed difficult to tour Kyoto by rental car, and using trains and buses seemed hot and challenging... After some consideration, I joined a day trip bus tour from Umeda to Kyoto! It was a great decision. The guide was very kind, and we were able to visit the popular sightseeing spots on time. It was wonderful to relax in the cool bus during the travel time.
レンタカーで京都を巡るのは難しそうだし 電車やバスを利用するのは暑いし大変そう…と悩んだ末 梅田発の京都日帰りバスツアーに参加しました!
大正解でした〜
ガイドさんは とても親切だし 時間通りに定番観光地を回れました
移動時間 涼しいバスの中で休めたのは最高でした
Dear Misa,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will do our utmost to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
みさ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I was prepared for the harshness of Kyoto in midsummer, but it was beyond my expectations. I was very satisfied to visit four classic attractions in just one day. The guide kindly explained the sights not only in English but also in Japanese. Despite the heat, they maintained a smile and engaged with the participants, which was wonderful.
真夏の京都は過酷と覚悟はしていましたが想像以上でした。
定番の名所を1日で4箇所も制覇でき大満足です。
ガイドさんが英語だけでなく日本語でも親切に名所の説明をしてくれました。
暑い中、笑顔を絶やさず参加者に声をかけてくれて素晴らしかったです。
Dear Amiu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour.
It was quite hot, but I was very pleased to read that you found the tour satisfying.
Additionally, we are truly honored to receive your kind words about our tour guide.
We will do our utmost as a team to ensure you can join us again next time.
We sincerely look forward to your next participation.
Kamikaze Kanko, LIMON
あみう様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
大変暑い中ではございましたが、
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I made a reservation by writing down the places I wanted to go without considering the distance. Thanks to the wonderful driver I met, everyone had a fantastic sightseeing experience! Fluent in English and knowledgeable about history! The conversation was interesting! Thank you very much!
距離を考慮なしに、行きたいところをとりあえず書き込んで予約しました。
素晴らしい運転手さんに巡り会えたお陰で、
皆んな大満足な観光となりました!
英語堪能、歴史に詳しい!
話が面白い!
本当にありがとうございました
Our group was the only one with Japanese people, as everyone else was from overseas. The guide provided explanations in both English and Japanese, so there were no inconveniences. It was a trip that created many wonderful memories. However, I think it would have been better if we could have known in advance what kind of participants would be there.
海外の方ばかりで日本人は私達のグループだけでした。ガイドさんは英語と日本語の両方で説明をしていただき不便はなかったです。いい思い出がたくさんできた旅となりました。
でもできれば参加者がどのような方がいるとか事前にわかればよりいいなと思いました。
Dear Naoko,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that you created many wonderful memories during your trip. We will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
なーこ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵な思い出がたくさんできた旅との事、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It was a very hot day. As expected, I was surprised by the number of foreign visitors. However, I was impressed by how hard the guide worked to provide information in Japanese. We had plenty of free time and were able to enjoy the hot summer in Kyoto at our own pace.
とても暑い1日でした。予想通りに外国人の方の多さにも驚きです。しかし、ガイドさんが一生懸命に日本語での案内に感動です。
自由時間が多く自分たちのペースで暑い夏の京都を堪能できました。
Dear Valued Customer,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are delighted to hear that you were satisfied with the tour. We are also honored to receive your kind words about our tour guide. Our entire team will continue to work hard to ensure you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
名無し様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I chose this course at my grandchild's request.
The guide was kind, and the safe driving made for a pleasant sightseeing experience.
If I had to say something, I would be happier if the children's fare were a bit cheaper. ☺️
孫のリクエストでこのコースを選びました。
優しいガイドさん、安全運転で、気持ちの良い観光となりました。
しいていえば、こども料金がもう少しお安いと嬉しいです☺️
Dear Yu,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored to receive your kind words about our tour guide and driver. Our company will continue to strive to provide tours that satisfy our customers, and all of our staff are committed to this effort. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
ユウ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
添乗員や運転手へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
弊社としましても、今後ともお客様にご満足いただけるツアーでありますよう
社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
I participated in the tour on June 26. The bus guide explained in English, but also spoke in Japanese, which made it very easy to understand. At Kiyomizu-dera, they guided us to various places, and I had a great experience. It was a very satisfying tour. I would like to participate again when I visit Kyoto. Thank you very much.
6月26日にツアー参加させて頂きました。バスガイドさんが英語で説明していましたが、日本語でも話してくれてとても分かりやすかったです。
清水寺では色々な所を案内してくれて良い体験をする事が出来ました。とても満足したツアーでした。また、京都に行ったら参加したいと思います。
ありがとうございました。
Dear Sumire,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. I was very pleased to read that you found the tour satisfying. Additionally, we are truly honored to receive your kind words about our tour guide.
We will do our utmost to ensure that you can join us again next time. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
すみれ様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ご満足いただけるツアーでありました事、大変嬉しく拝読いたしました。
また、添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
次回もご参加いただけるよう、社員一同全力で取り組ませていただきます。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
It was a two-night, three-day trip, but due to the flight schedule, it felt like we only had one full day, so we booked a tour.
We walked a lot in the heat, but it was great that we could take the bus in between to cool off before heading to the next spot.
The guide was very kind and took many photos for us. We had extra time at Fushimi Inari and Kiyomizu-dera, but we barely made it to Kinkaku-ji, and I felt like we didn't have enough time at Arashiyama.
If I go to Kyoto again, I would like to book a plan for river rafting next time.
二泊三日の旅行でしたが、飛行機の時間もあり、実質一日しかないようなものだったので、ツアーを予約しました。
暑い中、たくさん歩きましたが、合間でバスに乗れるので、涼んでから次のスポットに行けて良かったです。
ガイドさんもとても親切で、たくさん写真を撮ってくれました。
伏見稲荷や清水寺は時間が余ったのですが、金閣寺はぎりぎり間に合い、嵐山は時間が足りないと感じました。
また京都に行くことがあれば、次は渓流下り?のプランなど予約してみたいです。
Dear Mina,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We appreciate your wonderful photos and your feedback about your experience! We were very pleased to read your kind words about our tour guide. Our entire team will continue to strive to meet your expectations. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinkikanko, LIMON
みーな様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
素敵なお写真と共に、体験談をご投稿いただきありがとうございます!
添乗員へのお褒めのお言葉もいただき、大変嬉しく拝読いたしました。
今後もご期待に沿えるよう、社員一同精進してまいります。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON
受付から、このツアーチームのプロフェッショナリズムを感じることができました。印刷されたツアー資料とツアーガイド(日本人女性のジュエルさん)による英語の紹介があり、訪問前に全体的な概要を把握することができました。訪問中、彼女は私たちのグループ写真を撮る手伝いをしてくれたり、妻のために熱いお湯を持ってきてくれたりしました。
天候はかなり暑く湿気がありましたが、美しい景色と訪問地の豊かな歴史にとても満足しました。最も重要なのは、ツアーガイドとドライバーがとても親切で助けてくれたことです。
From the reception, we can feel the professionalism of this tour team. With printed tour materials and English introduction from tour guide (Japanese Lady Ms Jewell), we can get some general view before visiting. During visit, she helped us taking group photos and even helped to fetch some hot water for my wife.
Though the weather was quite hot and humid, but we still felt very satisfied with the beautiful view and rich history of visiting points. Most importantly, the tour guide and driver are very friendly and helpful.
親愛なるチャオ様、
LIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
ツアーが満足いただけたとのことで、大変嬉しく思います。
私たちのツアーコンダクターへのお褒めの言葉をいただき、光栄に思います。
私たちのスタッフ全員が、次回もご参加いただけるよう最善を尽くします。
またお会いできることを楽しみにしております。
LIMON
Dear Chao,
Thank you very much for participating in the LIMON tour.
I am very happy to read that the tour was satisfying.
I am also very honored to receive such compliments for our tour conductor.
All of our staff will do our utmost to ensure that you will be able to participate again next time.
We look forward to seeing you again.
LIMON
This is more of an experience report or feedback, but the tour guide was very kind and unique, making the experience enjoyable. However, I was looking forward to the Kyoto tofu meal that was included, but unfortunately, there was only a little bit of tofu, which was disappointing.
体験談というか感想になってしまいますが、添乗員さんがとても親切かつユニークな方で、楽しく参加させていただきました。でも、京豆腐御膳付きってあったので楽しみにしていたのですが、豆腐がほんの少ししかなくて残念でした。
Dear Erina,
Thank you very much for participating in the LIMON tour. We are truly honored to receive your kind words about our tour guide. The valuable feedback you provided will be shared promptly within our company, and we will continue to make improvements to offer even better travel experiences in the future.
If the opportunity arises, we would be delighted if you could join us on another course. We sincerely look forward to your next participation.
Sincerely,
Shinki Kanko, LIMON
えりな様
この度はLIMONツアーにご参加いただき、誠にありがとうございます。
添乗員へのお褒めのお言葉をいただき、大変光栄でございます。
お客様よりいただきました貴重なご意見は弊社内で早急に共有するとともに、
今後もより良い旅をご提供できますよう、改善を進めてまいります 。
機会がございましたら是非、別コースにもご参加いただければ幸いです。
またのご参加を心よりお待ちしております。
神姫観光 LIMON